Traduzione giuridica in olandese

Sei alla ricerca di un traduttore giuridico? Cultures Connection offre i suoi servizi di traduzione giuridica italiano olandese.
Preventivo gratuito qui.

  
Alcuni dei nostri clienti:
Nell'ambito della traduzione giuridica, la difficoltà principale è rappresentata dalla tecnicità e dalla precisione della terminologia da utilizzare. Alcuni termini non hanno equivalenti in altre lingue, rendendo ancora più complesso il compito per il traduttore giuridico. Una conoscenza approfondita dei concetti e dei termini legali è quindi essenziale per offrire una traduzione di qualità elevata. A Cultures Connection, io e i miei colleghi siamo tutti esperti di traduzione giuridica. Puoi affidare i tuoi documenti a noi senza il minimo dubbio: il risultato sarà all'altezza delle tue aspettative.
L'opinione del nostro esperto  -  Mathijs, traduttore olandese, specialista in traduzione giuridica

La traduzione giuridica italiano-olandese deve essere svolta da esperti

Ben lontana dall’essere un facile esercizio, la traduzione giuridica richiede molteplici competenze. I concetti giuridici non sono gli stessi in tutto il mondo, ma cambiano a seconda dei paesi e delle giurisdizioni. Inoltre i termini variano da una lingua all’altra e, in alcuni casi, semplicemente non esistono equivalenti. Gli errori di traduzione in questo settore possono avere gravi conseguenze per un’azienda, in particolare nel campo del diritto societario. Questo è il motivo per cui la precisione nel linguaggio giuridico è di primaria importanza . I nostri traduttori giuridici sono pienamente consapevoli degli aspetti legali che si trovano sia nel testo di destinazione che in quello di partenza.

La nostra agenzia di traduzione giuridica

Cultures Connection coniuga affidabilità, precisione e tempestività. Scegliendo la nostra azienda per il tuo progetto di traduzione giuridica in olandese prendi la decisione giusta. Abbiamo una vasta esperienza in questo campo e traduciamo un’ampia gamma di documenti giuridici in olandese. I nostri standard sono di altissima qualità. Il nostro team di traduttori e revisori professionisti, specializzati nella traduzione giuridica, gestisce con la massima cura i progetti che ci affidi. L’italiano e l’olandese non hanno segreti per i nostri traduttori, che ne conoscono tutte le sfumature. La loro specializzazione deriva dall’esperienza professionale come avvocati, giuristi o in altre professioni correlate o da una formazione intensiva in campo legale. Il prezzo per questo tipo di servizio non è lo stesso di un servizio di traduzione standard: non tutti i traduttori possono diventare traduttori legali e questo spiega i costi generalmente un po’ più alti.

Traduzione di documenti giuridici in olandese

Qui di seguito troverai alcuni esempi di traduzioni giuridiche su cui la nostra agenzia ha già lavorato:

  • Contratti di distribuzione, vendita e lavoro
  • Reclami
  • Procedure legali
  • Termini e condizioni
  • Perizie
  • Normative
  • Certificati di eredità
  • Domande di divorzio
  • Clausole di non concorrenza e non riservatezza
  • Lettere di intenti
  • Deleghe
  • Sentenze e ordini di tribunali
  • Statuti societari
Cultures Connection

PREVENTIVO DI TRADUZIONE GRATUITO

Inserisci i dati richiesti in questo modulo per ricevere un preventivo.

Dimensione massima del file: 10.75MB

reCAPTCHA