Traduzione medica: la precisione prima di tutto
Ogni documento medico sviluppa idee tecniche attraverso termini precisi e specifici. Questa terminologia deve essere rispettata a tutti i costi. Inoltre, la traduzione medica si basa su diverse aree di specializzazione. È quindi necessario trovare uno specialista qualificato e con esperienza per lavorare sul tuo progetto. Allo stesso modo in cui vorrai andare da un cardiologo per un problema al cuore, vorrai rivolgerti a un traduttore specializzato nell’area al quale si riferisce il tuo documento da tradurre. Non affidare la tua traduzione a un esperto sarebbe come contattare un medico generico per eseguire un intervento chirurgico. Essendo ben consapevole delle complessità presenti quando si traduce un testo medico, la nostra agenzia di traduzione medica troverà la figura professionale adatta a te.
Traduzioni mediche e farmaceutiche
Nel campo della traduzione medica e farmaceutica, gli errori e le imprecisioni devono essere vietati. Essi potrebbero causare gravi conseguenze in termini di salute, costi e credibilità. Non affidare la traduzione di documenti medici a chiunque! Che si tratti di una brochure medica, un lavoro di interesse generale, un dépliant o il dosaggio per un nuovo prodotto, solo uno specialista può fare questo tipo di traduzione.
I nostri servizi di traduzione medica.
Negli anni, Cultures Connection ha fornito numerosi servizi di traduzione e ha lavorato con una vasta rete di traduttori medici professionali. Il processo di reclutamento è estremamente rigido: i traduttori sono selezionati sulla base delle loro qualifiche, la loro esperienza e anche la loro lingua e competenze tecniche. Essi vengono regolarmente messi alla prova per tutta la loro collaborazione con la nostra agenzia di traduzione, al fine di offrirti servizi di altissima qualità. Sono tutti degli ottimi linguisti che hanno sviluppato alla perfezione le loro lingue di lavoro. Conoscono alla perfezione anche le normative dei paesi ai quali vengono indirizzati i tuoi documenti medici e farmaceutici.
Traduzioni di documenti medici: una vasta quantità di scelte
Ecco un elenco non esaustivo di traduzioni mediche con cui abbiamo a che fare ogni giorno:
- Riviste
- Rapporti di conferenza
- Pubblicazioni
- Progetti e rapporti di ricerca
- Risultati di studi e relazioni di nuove ricerche
- Lavori di interesse generale
- Rapporti test
- Dépliant
- Dosaggi per nuovi prodotti
- Risultati degli studi clinici
- Regolamenti farmaceutici
- Rapporti medici
Le nostre ultime traduzioni mediche
Prossimamente…