Traduzione medica dall’italiano al tedesco: la terminologia prima di tutto
La traduzione medica in tedesco costituisce una delle attività più ardue, nel mondo della traduzione. La complessità di questo compito abbinata alle difficoltà poste dal lessico specializzato utilizzato in questo tipo di testi richiede la massima precisione e i più elevati standard di qualità. Non affidare il tuo progetto a un’agenzia qualunque! Le conseguenze e il costo di eventuali errori in una traduzione medica sono elevatissimi. Se scegli la nostra agenzia di traduzione, opti per la tranquillità e la qualità. Ci occupiamo dei tuoi progetti e li trattiamo con l’attenzione che meritano.
Sei alla ricerca di un’agenzia di traduzione medica?
Hai bisogno di un traduttore medico dall’italiano al tedesco? Hai bisogno di un traduttore medico dal tedesco all’italiano? Puoi fidarti di Cultures Connection e offrire ai tuoi lettori traduzioni mediche di qualità. Facciamo di tutto per offrire un eccellente servizio di traduzione e lavoriamo con i migliori traduttori. Si tratta di professionisti specializzati in un’area della medicina. Che si tratti di cardiologia, radiologia o virologia, abbiamo l’esperto adatto a te. Inviaci il tuo progetto e lo affideremo a uno dei nostri traduttori di tedesco. Sono altamente qualificati, hanno un’ottima padronanza dell’italiano e del tedesco e traducono sempre nella loro lingua madre. Tutti esperti nel campo medico e in grado di utilizzare termini tecnici di questo campo della traduzione.
Traduzione di documenti tecnici in tedesco
Vi sono numerosi tipi di documenti medici. Ecco un breve elenco di testi che traduciamo con frequenza in tedesco:
- Riviste mediche
- Relazioni di conferenze
- Pubblicazioni
- Progetti e studi di ricerca
- Risultati di studi e relazioni di nuove ricerche
- Lavori di interesse generale
- Rapporti test
- Questionari
- Dépliant
- Dosaggi di nuovi prodotti
- Risultati di studi clinici
- Normative nel settore farmaceutico
- Cartelle cliniche