Sprachdienstleistungen im Dolmetschen
Ob auf einer Konferenz, einem Kongress, einem Kolloquium oder bei einem Geschäftstreffen, wenn zwei Gesprächspartner nicht die gleiche Sprache sprechen kann die Kommunikation schnell problematisch werden. Zur Vereinfachung des Verständnisses der Teilnehmer untereinander können Sie sich auf die Erfahrung und Professionalität der Dolmetscher bei Cultures Connection verlassen.
Unsere Dolmetscheragentur verfügt über ein breites Netzwerk an Dolmetschern, die auf der Grundlage ihrer Kompetenz und Zuverlässigkeit ausgewählt werden. Wir bieten rund 50 Sprachkombinationen an: Deutsch, Englisch, Chinesisch, Russisch… Bevor Sie einen angeblich „zweisprachigen“ Kollegen dazu bitten, Ihren Vortrag in eine Fremdsprache zu übersetzen, bedenken Sie, dass der Erfolg Ihres Meetings teilweise von der Qualität Ihres Konferenzdolmetschers abhängen wird. Dies ist ein anspruchsvoller Beruf, der keinen Raum für Improvisation lässt.
Wir bieten Sprachdienstleistungen im Dolmetschen an, die an den Bedarf und die Erwartungen unserer Kunden anpasst sind. Sie müssen nur die Dolmetscherdienstleistung auswählen, die Sie benötigen, sei es Konsekutiv-, Verhandlungs- oder Simultandolmetschen. Wir bieten außerdem Leihausrüstungen zum Dolmetschen (Kopfhörer, Mikrofone, Dolmetscherkabinen, usw.) und einen spezialisierten Techniker zur Installation.
Konsekutiv-, Verhandlungs- oder Konferenzdolmetschen?
Planen Sie eine Konferenz in Paris oder Buenos Aires, für die Sie einen Dolmetscher benötigen? Hat eine Gruppe von Unternehmern aus Indien vor Ihre Läden zu besuchen? Haben Sie ein wichtiges Treffen mit chinesischen Kunden? Je nach Veranstaltung, Ort, zur Verfügung stehende Zeit und Teilnehmerzahl bieten wir unterschiedliche Services im Dolmetschen an:
Konsekutivdolmetschen Was der Redner sagt wird erst im Anschluss an seine Rede übersetzt.
Verhandlungsdolmetschen Mit dieser Technik wird der Vortrag des Redners in regelmäßigen Abständen übersetzt.
Konferenzdolmetschen Dies wird auch als Simultanübersetzung bezeichnet. Was der Sprecher sagt, wird wenige Sekunden später übersetzt. Diese Dienstleistung erfordert die Zusammenarbeit von professionellen Dolmetschern, die abwechselnd arbeiten (es ist gesetzlich vorgeschrieben, dass alle 20 Minuten gewechselt werden muss).