Tradução jurídica português-francês, um grande desafio
Tradução jurídica, de ou para o francês, é um exercício particularmente complicado que requer um conhecimento profundo da língua, bem como alto grau de competência na área jurídica dos países envolvidos. Certamente, alguns conceitos e termos jurídicos não são equivalentes em outro país ou em outra jurisdição. Então, é aconselhável contratar um tradutor profissional especializado em tradução jurídica francesa.
Nossa agência de tradução jurídica
Nossa agência de tradução jurídica disponibiliza aos seus clientes uma extensa rede de tradutores profissionais, e entre eles diversos especializados em tradução jurídica para o francês. Eles são altamente qualificados e foram selecionados com base em suas habilidades e experiências na área de tradução jurídica. Obviamente, esses tradutores tem um profundo conhecimento das questões legais dos países de origem e destino dos texos e são perfeitamente capazes de trabalhar com agilidade, oferecendo alta qualidade, precisão e credibilidade. Nossos parceiros são avaliados durante toda a colaboração conosco e satisfazem nossos critérios rigorosos e exigentes.
Tradução de documentos jurídicos em francês
Cultures Connection traduz muitos documentos jurídicos para o francês. Os tipos de documentos legais e assuntos são muito variados, mas todas envolvem o mesmo trabalho rigoroso em termos de precisão e pesquisa terminológica. Nossos clientes nos confiam os seguintes serviço de tradução:
- Contratos de distribuição, vendas e emprego
- Apresentação de queixas
- Procedimentos legais
- Termos e condições
- Relatórios de peritos
- Regulamentos
- Registros de herança
- Petições de divórcio
- Cláusulas de não concorrência e não-confidencialidade
- Cartas de intenção
- Procurações
- Liberação judicial
- Contrato de sociedade