Tradução jurídica do português para o espanhol, um verdadeiro desafio
A tradução jurídica de ou para o espanhol representa uma tarefa altamente técnica que exige um conhecimento linguístico extenso, juntamente com habilidades e conhecimentos específicos no domínio jurídico. Muitos conceitos jurídicos não têm nenhum equivalente em outro país ou outra jurisdição. Além disso, somente um profissional com um alto grau de conhecimento do português e nativo do país onde você deseja publicar seu material estará apto a adaptar com maestria seus textos.
Nossa agência de tradução jurídica
Nossa agência de tradução consituiu ao longo dos anos uma extensa rede de tradutores com mais de 750 profissionais. Entre a nossa ampla gama de serviços de tradução, você encontrará tradutores e revisores especializados na área da tradução jurídica em espanhol. Eles são altamente experientes e foram selecionados de acordo com suas habilidades e qualificações na área de tradução jurídica em espanhol. Estes tradutores profissionais têm, naturalmente, um conhecimento profundo de questões jurídicas e representam a escolha perfeita para uma tradução confiável, precisa e rápida. Eles são avaliados ao longo da sua colaboração com a nossa empresa de tradução, e cumprem com critérios exigentes.
Tradução de documentos jurídicos em espanhol
Cultures Connection traduz muitos documentos jurídicos para o espanhol. Os assuntos e tipos de documentos são muito variados, mas todos envolvem um trabalho rigoroso em termos de precisão e pesquisa terminológica. Eis alguns tipos de documentos jurídicos que traduzimos regularmente:
- Contratos de distribuição, vendas e emprego
- Apresentação de queixas
- Procedimentos legais
- Termos e condições
- Relatórios de peritos
- Regulamentos
- Registros de herança
- Petições de divórcio
- Cláusulas de não concorrência e não-confidencialidade
- Cartas de intenção
- Procurações
- Liberações judiciais
- Contrato de sociedade