Nossos serviços de tradução jurídica em japonês

Serviços de tradução jurídica luso-japonesa e vice-versa realizado por especialistas para diversos tipos de documentos: termos, contratos, processos.

  
Nossos clientes incluem:
A tradução jurídica está longe de estar ao alcance de todos. Ela requer uma sólida formação lingüística e uma compreensão aprofundada dos conceitos legais. Os termos jurídicos são complexos e os equivalentes entre diferentes idiomas de trabalho nem sempre estão disponíveis. Meu conselho é simples: confie somente em um especialista do setor!
CONSELHO DO NOSSO ESPECIALISTA  -  Hiroto, tradutor de japonês, especialista em tradução jurídica

Trabalho realizado por especialistas de tradução jurídica de português-japonês

A tradução de um documento legal para o japonês é uma tarefa que requer muitas habilidades. Diferentes conceitos são utilizados em cada país e jurisdição, o que torna a tarefa do tradutor jurídico muito mais difícil. Os termos também diferem de um idioma para outro, e às vezes as palavras simplesmente não tem um equivalente na língua-alvo. Nesta área e especialmente quando se trata de direito societário, um erro pode ter repercussões graves. Esse é um trabalho que deve ser realizado por profissionais altamente especializados e familiarizados com as questões jurídicas e a terminologia que aparecem nos textos de origem e de destino.

Nossa agência de tradução jurídica

Ao escolher nossa agência de tradução para traduzir seus documentos legais para japonês você estará optando pela qualidade, pontualidade e precisão necessárias a este tipo de trabalho. Nós temos vasto conhecimento no campo da tradução jurídica e traduzimos todos os tipos de documentos. A Cultures Connection trabalha com uma equipe de tradutores e revisores profissionais, especializada em tradução jurídica em japonês. Eles são peritos nas áreas legais brasileira e japonesa e tem um alto grau de conhecimento da terminologia jurídica do português e do japonês. De fato, nossos tradutores são todos altamente qualificados e possuem vasta experiência na área, pois em muitos casos são antigos advogados ou juristas, por exemplo. Por todas estas razões, uma tradução jurídica geralmente custa um pouco mais do que outro serviço de tradução regular.

Tradução de documentos jurídicos em japonês

Abaixo, alguns exemplos de documentos que nossos especialistas em tradução jurídica tratam regularmente:

  • Contratos de distribuição, vendas e emprego
  • Apresentação de queixas
  • Procedimentos legais
  • Termos e condições
  • Relatórios de peritos
  • Regulamentos
  • Registros de herança
  • Petições de divórcio
  • Cláusulas de não concorrência e não-confidencialidade
  • Cartas de intenção
  • Procurações
  • Liberação judicial
  • Contrato de sociedade

U + 2192.svg Tradução jurídica em todos os idiomas

Cultures Connection

ORÇAMENTO DE TRADUÇÃO GRATUITO

Preencha este formulário para obter uma cotação para seu projeto

Tamanho máximo do arquivo: 10.75MB

reCAPTCHA