Traduzione di videogiochi: distribuisci i videogiochi all’estero
A Cultures Connection, siamo convinti che la localizzazione dei videogiochi sia vitale per la loro distribuzione. Localizzazione, non traduzione, perché si tratta di un lavoro che va oltre la semplice trasposizione di parole dalla lingua di origine a quella di destinazione. Non è un servizio di traduzione tradizionale. Il traduttore di videogiochi dev’essere immerso nell’universo del gioco per poter adattare il suo lavoro al mercato locale, modificando, se necessario, i riferimenti culturali. Il processo di localizzazione dei videogiochi comprende anche l’adattamento di menu, sottotitoli, istruzioni, inventario, materiale pubblicitario e altro.
La localizzazione del tuo videogioco in olandese
Per consentire al pubblico di lingua olandese e a quello di lingua italiana di usufruire della stessa esperienza di gioco, i nostri localizzatori di videogiochi non trascurano alcun dettaglio. Cultures Connection lavora con un team di professionisti per le traduzioni dall’italiano all’olandese. Durante questo processo, i project manager e i tester collaborano con i traduttori e rispondono alle loro domande. Alla fine viene eseguito un controllo di qualità. Per la traduzione dei tuoi videogiochi all’olandese, puoi fare affidamento alla nostra agenzia: non ti deluderemo.
I nostri servizi di traduzione di videogiochi italiano olandese
La nostra agenzia di traduzioni si occupa della traduzione di diversi tipi di materiali audiovisivi, tra cui:
- Traduzione di videogiochi
- Localizzazione di videogiochi
- Gestione progetti
- Sottotitoli
- Registrazione e doppiaggio
- Controllo qualità