Traduzione scientifica in inglese: l’accuratezza prima di tutto
Qualsiasi documento scientifico contiene una terminologia complessa e altamente tecnica. Solo un professionista della traduzione scientifica in inglese è in grado di gestire un progetto del genere con le qualità e il rigore richiesti.
Qualsiasi sia la natura del vostro documento scientifico, la nostra agenzia di traduzione lo affiderà ai traduttori e revisori più competenti e adatti a destreggiarsi tra i vari termini tecnici presenti nel testo. I nostri traduttori scientifici vengono selezionati in base alle qualifiche, alle esperienze, alle competenze e alla loro conoscenza della terminologia legata al progetto. I nostri settori di competenza sono svariati: biotecnologie, zoologia, energie rinnovabili, sviluppo sostenibile, sanità, alimentazione, fisiologia molecolare… e molti altri.
La nostra agenzia di traduzione
Ci occupiamo frequentemente della traduzione di documenti scientifici dall’italiano all’inglese e dall’inglese all’italiano. Cultures Connection offre ottimi servizi di traduzione e asscura una traduzione scientifica precisa e di alta qualità. Prima ancora di avviare un processo di traduzione, la nostra agenzia di traduzione verifica che tutte le ricerche terminologiche necessarie siano state effettuate, in modo da assicurarsi che i concetti tecnici vengano correttamente identificati nel documento tradotto. Consapevoli del fatto che un solo termine può avere diverse traduzioni, ci impegnamo affinché l’equivalente esatto sia riportato nel testo di arrivo per preservare il valore e l’esattezza del documento originale. Per fare ciò, facciamo ricorso a materiali di riferimento a riguardo.
I vostri documenti scientifici tradotti in inglese
Traduciamo diversi tipi di documenti scientifici da e in inglese. Ecco qualche esempio:
- Lessico, enciclopedie scientifiche e glossari
- Documenti tecnici e articoli di ricerca
- Manuali dell’operatore e guide per l’utente
- Prove di laboratorio, protocolli di sperimentazione
- Documenti giuridici, brevetti e istruzioni
- Capitolati d’oneri
- Progetti e ricerche di mercato internazionali
- Software di simulazione (biotech, ambiente, bonifica di siti industriali)
- Presentazioni multimediali e video
- Traduzione e localizzazione di siti web
- Traduzione di manuali di istruzione, presentazioni per convegni