La traduzione tecnica in inglese e italiano: una terminologia altamente specifica
Al giorno d’oggi, le scienze e le tecnologie sono onnipresenti. È per questo che la traduzione di documenti tecnici è diventata indispensabile. La traduzione tecnica in inglese rappresenta di questi tempi un aspetto cruciale per le aziende che desiderano espandersi all’estero. In questo settore, ogni termine riveste un’importanza fondamentale: qualsiasi errore può avere conseguenze gravi. I documenti tecnici sono spesso destinati a specialisti; la scarsa conoscenza delle espressioni presenti può dunque provocare diffidenza, se non addirittura il rifiuto di una traduzione da parte del lettore esperto. Un buon traduttore tecnico non si affiderà soltanto alle sue comlte conoscenze, ma dovrà anche svolgere un importante lavoro di ricerca e documentazione.
La nostra agenzia di traduzione tecnica
Per la nostra agenzia di traduzione, la qualità è il valore più importante. Per questo motivo affidiamo i progetti a traduttori che possiedono conoscenze e competenze linguistiche impeccabili. I nostri traduttori tecnici in inglese o in italiano sono specializzati e competenzi in diversi settori, tra cui l’ingegneria, la lavorazione meccanica, il settore aerospazialeo e l’industria siderurgica. Grazie alla vasta gamma di servizi di traduzione che Cultures Connection offre, sapremo trovare sempre l’esperto che fa al caso vostro! Il nostro vasto database ci permette di ottenere dei risultati affidabili, rapidi, precisi e di qualità.
Le nostre traduzioni di documenti tecnici in inglese
Ecco alcuni esempi di documenti tecnici con cui il nostro team di traduttori da e verso l’inglese ha lavorato:
- Preventivi
- Testi di ingegneria
- Manuali di istruzioni di macchine utensili (o altri tipi di macchine)
- Descrizioni e schede tecniche
- Normative
- Specifiche
- Brevetti tecnici
- Manuali tecnici
- Manuali di istruzioni
- Guide per l’utente