La traduzione audiovisiva in spagnolo e italiano: esportare i vostri materiali audivisivi
Volete tradurre un film, un documentario o un video promozionale da o verso lo spagnolo? La nostra agenzia di traduzione si occupa di tutto il processo, voi dovete solo inviarci il vostro progetto! Che si tratti di doppiaggio, voice over o sottotitolaggio, la nostra squadra di esperti trascrive, traduce e adatta i vostri materiali audiovisivi in spagnolo rispettando limiti di tempi e di spazio dello schermo. Grazie al loro eccellente dominio dell’italiano e dello spagnolo, sono gli esperti ideali per adattare il vostro contenuto per la Spagna o l’America Latina. Cultures Connection vi propone dei servizi di traduzione di qualità.
I nostri servizi di sottotitolaggio in spagnolo
I nostri traduttori audiovisivi hanno una buona conoscenza del settore. In base alla loro specializzazione, si occupano di doppiaggio, sottotitolaggio o voice over dei vostri supporti audio e video. Spalleggiati dai loro esperti o project manager specializzati in traduzione audiovisiva, mettono a disposizione la loro esperienza per poter fornire un lavoro impeccabile. Potrete beneficiare perciò dell’esperienza non solo lingustica ma anche tecnica del nostro team. Per la versione in spagnolo dei vostri media, rivolgetevi a Cultures Connection.
I nostri materiali audiovisivi in spagnolo
Ci occupiamo della traduzione di diversi tipi di materiali audiovisivi, tra cui:
- Testi audio
- Video pubblicitari
- Video istituzionali
- Documentari
- Videogiochi
- Filmati d’impresa