Cliente: Dansker e Aspromonte Associates, USA
Settore: Legale
Esigenze: Traduzione legale dall’inglese al russo di un contratto di collaborazione per uno studio legale.
Volume: 1312 parole
Le nostre soluzioni:
Dansker and Aspromonte Associates fornisce servizi legali a New York dal 1989. È specializzato nel fornire assistenza legale alle vittime di negligenza sul lavoro, incidenti automobilistici e negligenza medica. Ha ricevuto numerosi riconoscimenti ed è conosciuto come uno dei migliori studi legali di New York.
Per uno dei suoi progetti si è rivolto a Cultures Connection, anch’esso con sede in città. Dansker e Aspromonte Associates necessitavano di una traduzione legale in russo di un contratto di assunzione redatto in inglese. Il settore legale ha termini e concetti difficili da tradurre e spesso non hanno un equivalente in un altro Paese. Per questo motivo, Cultures Connection ha messo a disposizione un traduttore professionista di madrelingua russa e con una formazione giuridica.
Un Project Manager dell’agenzia di traduzione era sempre a disposizione dell’azienda statunitense. Ha fatto da collegamento tra le esigenze di Dansker e Aspromonte Associates e il lavoro del traduttore. Ha chiesto alla società glossari, manuali di stile e altri documenti di riferimento per aiutare il traduttore a raggiungere lo stile e l’accuratezza necessari. È stata disponibile per qualsiasi domanda o modifica alla traduzione richiesta dallo studio.
In breve, Cultures Connection ha gestito la traduzione del contratto dall’inizio alla fine. Per ottenere un risultato eccellente, è necessario mantenere il rigore durante tutto il processo.