Traduzione di marketing italiano cinese
La traduzione di testi di marketing da e in cinese (mandarino o cantonese) è un lavoro molto complesso. Pertanto, si deve avere una perfetta conoscenza delle lingue con cui si lavorano e una vasta esperienza nel campo del marketing. Stai cercando un professionista che possa sia tradurre che localizzare i tuoi documenti adattandoli alla cultura cinese? Abbiamo quello che ti serve! Grazie a numerosi anni di esperienza, Cultures Connection ha sviluppato una vasta rete di specialisti nella traduzione di testi di marketing. Ognumno di essi è stato scelto in base a credenziali, qualifiche ed esperienza nel mondo del marketing. Ti assegneremo sempre il traduttore italiano-cinese o cinese-italiano più competente e adatto per il tuo progetto.
Servizi di traduzione di marketing ma anche servizi di localizzazione
Hai intenzione di commercializzare un prodotto in Cina, ma il tuo annuncio è localizzato per un target di lingua italiana? Una sola soluzione: affida il tuo progetto alla nostra agenzia di traduzione specializzata in cinese (mandarino e cantonese), in modo da poterlo assegnare al professionista più indicato. Si deve trovare una risorsa che, oltre l’aspetto linguistico, sia in grado di adattare i tuoi materiali di marketing in modo che siano comprensibili e idonei per la popolazione e la cultura di destinazione. Questo è un passaggio essenziale! La semplice traduzione letterale di un annuncio può causare molti problemi, incomprensioni e persino la non accettazione da parte del pubblico target. Sceglierai sicurezza e qualità se opti per i nostri servizi di traduzione.
Traduzione di documenti di marketing in cinese
Qualunque sia il tipo di documento di marketing che desideri tradurre, saremo in grado di gestirlo e fornirti un lavoro di qualità. Ogni giorno traduciamo molti testi:
- Opuscoli
- Materiali pubblicitari
- Newsletter
- Siti e-commerce
- Dépliant
- Campagne marketing
- Annunci
- Siti web
- Slogan
- Loghi
- Presentazioni
- Lanci di prodotti
- Comunicati stampa
- E-book