Tradução técnica em japonês: um verdadeiro desafio
A globalização fez com que a tradução de documentos seja um passo essencial para empresas que desejam exportar seus produtos para outros mercados. Se você tem uma empresa numa área técnica e deseja realizar trocas com o público japonês, por exemplo, será necessário então adaptar seu material para esta língua. Longe de ser uma tarefa fácil, a tradução técnica requer mais do que apenas habilidades de tradução. O tradutor profissional deve ser capaz de entender como o produto funciona a fim de fornecer uma tradução clara e precisa, adaptada ao mercado local. Por conseguinte, deve dispor de um conhecimento profundo dos termos técnicos.
Serviços de tradução técnica
Cultures Connection trabalha com tradutores português-japonês, e vice-versa, especializados na tradução de documentos técnicos. Nossa rede conta com mais de 750 tradutores e revisores, cuidadosamente selecionados com base em suas qualificações e experiência em suas respectivas áreas e em seus pares de línguas. Eles são japoneses nativos e dominam com perfeição o português. Em qualquer serviço de tradução, nossos parceiros apenas traduzem em sua língua materna, para garantir alta qualidade do trabalho. Nossos tradutores técnicos são qualificados em diversas áreas, incluindo energias renováveis, a indústria automotiva, indústria de software de gráficos, controles digitais, eletrônicos e muitas outras. Entre em contato conosco, nós garantimos traduções de alto padrão de qualidade.
Tradução de documentos técnicos em japonês
Abaixo, apresentamos uma lista de exemplos de documentos técnicos que traduzimos regularmente de e para o japonês:
- Citação
- Textos de engenharia
- Manuais para maquinaria (ou outros tipos de máquinas)
- Descrições e fichas de dados técnicas
- Normas
- Especificações
- Patentes técnicas
- Manuais técnicos
- Manuais de instruções
- Guias do usuário