Esperti in traduzioni di marketing dall’italiano all’olandese al tuo servizio
Diversamente da altri servizi di traduzione per cui è molto importante la fedeltà alle parole utilizzate dall’autore, nella traduzione di testi di marketing è il messaggio che conta. È proprio per questo che spesso si parla di “localizzazione” invece che di “traduzioni di marketing”, in quanto una denominazione più rappresentativa del servizio. Il lavoro del traduttore o localizzatore in ambito marketing è quello di adattare i materiali pubblicitari per l’utilizzo in altri mercati. A tal fine è necessario ideare un messaggio che susciti l’interesse del pubblico target di riferimento. Una traduzione letterale non è accettabile perché non si adatterebbe alla cultura locale. Inoltre, questo tipo di traduzione “parola per parola” può creare incomprensioni e avere gravi conseguenze economiche per un’azienda.
I nostri servizi di traduzione di marketing
Vuoi tradurre in olandese la tua campagna pubblicitaria? Cultures Connection ti troverà un traduttore olandese dalla propria rete di traduttori e revisori specializzati nella traduzione di materiali di marketing. Qualunque sia il progetto, disponiamo dell’esperto in grado di soddisfare le tue aspettative. I nostri localizzatori di marketing hanno un’approfondita conoscenza culturale, unita a quella linguistica e sociale. Poiché lavorano nella propria lingua madre, sono in grado di adattare al meglio il testo di partenza al mercato di arrivo, di cui fanno parte. La nostra agenzia offre servizi di traduzione per aiutarti ad adattare la tua strategia di marketing al mercato di lingua olandese.
Traduzione in olandese di documenti di marketing
Ecco un elenco non esaustivo dei tipi di documenti di marketing che Cultures Connection ha già tradotto in passato:
- Opuscoli
- Materiali pubblicitari
- Newsletter
- Siti e-commerce
- Dépliant
- Campagne di marketing
- Annunci
- Siti web
- Slogan
- Loghi
- Presentazioni
- Lanci di prodotti
- Comunicati stampa
- E-book