Traduzione tecnica italiano portoghese: l’importanza della terminologia
La traduzione tecnica in portoghese è un must, soprattutto per le aziende che hanno in programma di collaborare con partner commerciali in Portogallo e Brasile. Tuttavia, in questi documenti tecnici, la tecnicità e la precisione della terminologia richiedono un lavoro che deve essere svolto da uno specialista. Come presupposto per un risultato di qualità, la nostra agenzia di traduzioni ritiene che le qualifiche dei traduttori siano di massima importanza. La difficoltà sarà quindi duplice per i traduttori tecnici portoghesi: non solo dovranno avere un’ottima conoscenza del portoghese e dell’italiano, ma dovranno anche possedere competenze e conoscenze tecniche.
Sei alla ricerca di un’agenzia di traduzione tecnica?
Cultures Connection possiede una comprovata esperienza nel campo della traduzione tecnica in portoghese, così come in altri tipi di servizi di traduzione, il che le ha permesso di costruire un’ampia rete di risorse. Per questo motivo siamo in grado di garantirti i migliori servizi al miglior prezzo. I nostri traduttori sono tutti specialisti nel loro settore e devono superare severi e rigorosi criteri di selezione. Il loro livello di conoscenza della lingua italiana e portoghese non è secondo a nessuno e traducono sempre nella loro lingua madre.
Traduzione di documenti tecnici in portoghese
I tipi di documenti tecnici che traduciamo da e verso il portoghese sono molteplici. Ecco alcuni esempi:
- Preventivi
- Testi di ingegneria
- Manuali per macchine utensili (o altri tipi di macchine)
- Descrizioni e schede tecniche
- Norme e standard
- Specifiche tecniche
- Brevetti tecnici
- Manuali tecnici
- Istruzioni
- Guide utente