La traduzione scientifica italiano russo: un lavoro rigoroso
Prima di affrontare la traduzione di un documento scientifico, il traduttore tecnico deve effettuare approfondite ricerche terminologiche. Dato che la terminologia è specifica per ogni area di specializzazione. I traduttori devono avere familiarità con il settore e con i termini specifici in entrambe le lingue di lavoro. Hanno a disposizione dizionari specializzati e manuali come materiale di riferimento per le loro traduzioni. Nella traduzione, e più specificamente in campo scientifico, le parole usate sono di particolare importanza e una traduzione imprecisa può avere gravi conseguenze. Questo è il motivo per cui dedichiamo tanta attenzione a questa fase preliminare.
Il nostro studio di traduzione
La biologia, l’ecologia, lo sviluppo sostenibile, la salute e le energie rinnovabili sono solo alcuni dei settori di specializzazione dei nostri traduttori per la traduzione dei tuoi documenti in russo. Cultures Connection offre traduzioni di qualità e lavora con un team di traduttori russi qualificati. Ogni traduttore lavora all’interno della sua rispettiva area di specializzazione, offrendo traduzioni scientifiche meticolose in cui nessun dettaglio è lasciato al caso.
Traduzione di documenti scientifici in russo
Di seguito ti presentiamo alcuni tipi di documenti scientifici che la nostra azienda di traduzione ha tradotto in russo in passato:
- Lessici, enciclopedie scientifiche e glossari
- Documenti tecnici e articoli di ricerca
- Manuali operatore e utente
- Prove di laboratorio, protocolli di test
- Documenti legali, brevetti e linee guida
- Specifiche tecniche
- Progetti e studi di mercato multipaese
- Software di simulazione (biotecnologie, ambiente, riqualificazione di siti industriali)
- Presentazioni multimediali e video
- Traduzione e localizzazione di siti web
- Traduzione di manuali tecnici, presentazioni per conferenze