Traduzione per il marketing in inglese

Cultures Connection dispone di molti traduttori specializzati in traduzione per il marketing in inglese e italiano.
Richiedi un preventivo gratuito.

  
Qualsiasi materiale di marketing ha come obiettivo di raggiungere, attirare e convincere i potenziali clienti della qualità dei vostri prodotti e/o servizi. Di conseguenza, anche se sicuramente non è un compito facile, la traduzione di questi materiali deve rispettare questi obiettivi. Infatti, per avere l’effetto desiderato, è necessario adattare i vostri contenuti alla cultura e alla mentalità del vostro pubblico di riferimento. Ne va della credibilità e del successo della vostra impresa e dei suoi prodotti/servizi! Una traduzione di pessima qualità rischia di provocare dei malintesi, o addirittura di offendere i vostri potenziali clienti. In quanto professionista della traduzione per il marketing in inglese, mi impegno a gestire i vostri documenti con la serietà dovuta.
L'opinione dei nostri esperti  -  Abby, traduttrice inglese, specialista di traduzione per il marketing

Affidate alla nostra agenzia la vostra traduzione per il marketing in inglese e italiano

La traduzione di materiali per il marketing in inglese o in italiano richiede sia competenze linguistiche approfondite, sia ottime conoscenze commerciali. Per essere sicuri che il vostro messaggio sia appropriato e perfettamente comprensibile per il vostro pubblico di riferimento, potete affidarvi alla nostra agenzia di traduzione! Collaboriamo con numerosi traduttori, che non solo hanno una lunga esperienza nel settore della traduzione per il marketing ma anche solide competenze nel modo degli affari. Queste capacità sono indispensabili per essere in grado di scegliere i termini adeguati per i vostri documenti  di marketing. Sappiamo perfettamente che il messaggio dovrà essere adattato in funzione della vostra stategia di marketing. Diteci quali sono i vostri obiettivi e vi forniremo i servizi di traduzione adatti a te..

Traduzione o localizzazione per il marketing?

In realtà, i nostri traduttori professionisti non realizzano semplicemente una traduzione, ma adattano anche i vostri documenti marketing ai mercati nei quali saranno diffusi in seguito. Di conseguenza, si tratta anche di una localizzazione per il marketing. Se le traduzioni non tengono conto delle culture dei paesi nei quali saranno diffuse, ciò potrebbe causare problemi o incomprensioni. Il pubblico di riferimento può anche sentirsi offeso o essere scioccato da un messaggio pubblicitario. Ad esempio, gli italiani e gli americani non hanno lo stesso senso dell’umorismo, la stessa cultura e gli stessi valori. Di conseguenza, un messaggio pubblicitario in Italia non si rivolgerà alle persone allo stesso modo di un messaggio oltreoceano. Conviene perciò adattare il messaggio, ossia localizzarlo.

La nostra agenzia di traduzione inglese si occupa di tradurre e localizzare diversi tipi di materiali:

  • Brochure
  • Materiali pubblicitari
  • Newsletter
  • Siti e-commerce
  • Prospetti
  • Campagne marketing
  • Pubblicità
  • Siti web
  • Slogan
  • Logotipi
  • Presentazioni
  • Lanci di prodotti
  • Comunicati stampa
  • E-book
  •  
Cultures Connection

PREVENTIVO DI TRADUZIONE GRATUITO

Inserisci i dati richiesti in questo modulo per ricevere un preventivo.

Dimensione massima del file: 10.75MB

reCAPTCHA