Cliente: Eunomia Traffic, Lettonia
Settore: Tecnico
Esigenze: Traduzione dall’inglese all’olandese di quattro manuali di formazione per gli operatori di un sistema di monitoraggio del traffico.
Volume: 22.000 parole
Le nostre soluzioni:
L’era dei dati è appena iniziata. Con i dati è possibile misurare i processi e cogliere le tendenze per prendere decisioni migliori. Con la tecnologia queste informazioni possono essere riconosciute, archiviate, elaborate e comunicate. Eunomia Traffic ha sviluppato un originale dispositivo di raccolta dati per il monitoraggio a bordo del traffico in movimento e Cultures Connection ha contribuito a spiegarne il funzionamento.
Eunomia Traffic si è rivolta a Cultures Connection con l’esigenza di tradurre dall’inglese all’olandese quattro manuali d’uso delle sue apparecchiature. Si tratta di una tecnologia di alta qualità che non è visibile nell’auto e che comprende computer tablet, un pannello di controllo remoto, sensori di misurazione della velocità anteriori e posteriori, telecamere di videosorveglianza a 360 gradi, processori per il riconoscimento automatico delle targhe e una batteria per la gestione dell’alimentazione dell’apparecchiatura.
Per spiegare il funzionamento degli elementi dell’apparecchiatura in una nuova lingua, Cultures Connection ha scelto un interprete con un background in campo automobilistico, tecnologico, tecnologico e anche di sicurezza stradale, considerando che questi dispositivi sono destinati al rilevamento delle infrazioni stradali.
Poiché i manuali sono destinati agli operatori di lingua olandese di queste apparecchiature, è stato scelto anche l’interprete con l’olandese come lingua madre. La sfida non era solo quella di adattare le spiegazioni da una lingua all’altra, ma anche di rispettare il formato e le immagini delle istruzioni, un lavoro molto delicato e creativo dato che l’olandese è mediamente più lungo dell’inglese.
L’agenzia di traduzione ha fornito al professionista i glossari e le guide precedenti dell’azienda, per rispettare il vocabolario e il tono usati in precedenza. Ha inoltre scelto un Project Manager che fungesse da collegamento tra il traduttore e l’azienda per qualsiasi eventualità o suggerimento nel progetto di traduzione. In questo modo Cultures Connection è riuscita a soddisfare le aspettative di Eunomia Traffic.