LA TRADUCCIÓN MÉDICA COREANO-FRANCÉS: LA IMPORTANCIA DE LA TERMINOLOGÍA
La traducción médica es uno de los ámbitos de traducción más delicados y complejos. En efecto, la terminología en este ámbito es crucial, más que en cualquier otro campo de la traducción. El vocabulario científico es muy preciso y la misión del traductor médico es vital a la hora de escoger los términos adecuados. La traducción médica refleja la gran cantidad de especialidades que existen en este campo: existen tantos tipos de traducciones médicas como profesiones en el sector. El traductor médico traduce únicamente documentos relativos a su o sus ámbitos de trabajo. Por esta razón, nuestra agencia de traducción solamente colabora con traductores expertos en la terminología de sus documentos.
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN MÉDICAS COREANO-FRANCÉS
Nuestra agencia de traducción se caracteriza por contar con varios años de experiencia en el ámbito de la traducción médica. Esto nos permite proporcionar servicios de traducción fiables y de calidad a todos nuestros clientes. Nuestra red de traductores está compuesta exclusivamente por profesionales coreanos especializados en un ámbito médico en particular. Neurología, cirugía, o medicina general, ¡tiene mucho donde elegir! Nosotros nos aseguraremos con antelación de que cada traductor disponga de la suficiente experiencia en el sector de traducción y en el ámbito de especialización médica que se le asocie.
SUS DOCUMENTOS MÉDICOS EN COREANO
La traducción médica es uno de los sectores predilectos de Cultures Connection. Le presentamos una lista de documentos médicos, de entre todos los existentes, que traducimos con más regularidad:
- Revistas
- Informes de conferencia
- Publicaciones
- Proyectos e informes de investigación
- Proyectos
- Resultados de estudios y estado de nuevas investigaciones
- Obras de divulgación
- Informes de ensayos
- Cuestionarios
- Prospectos
- Posología de nuevos productos
- Resultados de ensayos clínicos
- Reglamentación farmacéutica
- Informes de evaluación médica