Nasze japońskie usługi w zakresie tworzenia napisów

Cultures Connection oferuje profesjonalne japońskie usługi w zakresie tworzenia napisów.
Konkurencyjne ceny, bezpłatna wycena, punktualność, doświadczenie.

  
Jeśli jesteś w posiadaniu materiału multimedialnego, dowolnego rodzaju w języku angielskim i chcesz go wyemitować w Japonii, tylko jedno rozwiązanie jest możliwe dla Ciebie: tłumaczenie audiowizualne na język japoński. W firmie Cultures Connection, moi współpracownicy i ja tworzymy zespół profesjonalistów w branży tłumaczeniowej. Powierzając nam swoje materiały multimedialne, możesz być pewny, że otrzymasz rezultat idealnie dostosowany do japońskiej widowni.. Oprócz naszych umiejętności językowych posiadamy sprawdzone doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń audiowizualnych i szczegółową wiedzę na temat kultury i zwyczajów Kraju Wschodzącego Słońca.
Porada naszego eksperta  -  Yuuto, tłumacz japońskiego, specjalizuje się w tłumaczeniach audiowizualnych

Polsko-japońskie usługi w zakresie tworzenia napisów

Czy chciałbyś aby Twój film dokumentalny lub komercyjny był nadawany w Japonii? Nasz zespół tłumaczy audiowizualnych może Ci pomóc w rozpowszechnieniu dokumentów audio i wideo na japońskim archipelagu. Te media są bardzo zróżnicowane: reklamy wideo, filmy, filmy dokumentalne, filmy korporacyjne. Występuje na nie ciągłe zapotrzebowanie, dlatego w odpowiedzi na nie Cultures Connection posiada w swoich szeregach audiowizualnych specjalistów i wykwalifikowanych techników, wykonujących usługi w zakresie tworzenia napisów, w celu udzielenia wsparcia i spełnienia wszystkich Twoich potrzeb.

Szukasz agencji oferującej usługi tworzenia napisów?

Napisy, lektor, dubbing… Niezależnie czego potrzebujesz, z naszymi tłumaczeniami gwarantujemy wysokiej jakości usługi w języku japońskim. Aby stworzyć napisy, nasi profesjonalni tłumacze przepisują tekst, następnie synchronizują napisy z dźwiękiem, tłumaczą je, by na koniec dostosować je do całości materiału. Dubbing stawia więcej ograniczeń, ponieważ oprócz tłumaczenia treści i dostosowania jej do czasu wypowiedzi, jako że występuje tutaj głos osoby dubbingującej, usta bohaterów muszą być zsynchronizowane z wypowiedziami w języku obcym.  Nasi tłumacze japońsko-polscy lub polsko-japońscy pomogą Ci w udostępnieniu Twojego dokumentu wideo lub audio na innych rynkach.

Twoje dokumenty audiowizualne w języku japońskim

Usługi tworzenia napisów, które oferujemy, odnoszą się do szerokiej gamy materiałów. Poniżej można znaleźć wykaz przykładowych materiałów przetłumaczonych przez Cultures Connection:

  • Filmy reklamowe i komercyjne
  • Filmy korporacyjne
  • Filmy instytucjonalne
  • Teksty dźwiękowe
  • Filmy dokumentalne
  • Gry wideo

 Usługi tworzenia napisów na wszystkie języki

Cultures Connection

CENNIK TŁUMACZEŃ

Proszę wypełnić poniższy formularz w celu otrzymania wyceny za Twój projekt.

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA