La traducción técnica de inglés: una terminología muy específica
Actualmente, la ciencia y la tecnología son omnipresentes. Por ello, los documentos técnicos y, con estos, sus traducciones, se han convertido en indispensables. La traducción técnica en inglés constituye a día de hoy una etapa principal para cualquier compañía que desee expandirse por el mundo. En este campo, cada término es realmente importante: el mínimo error puede acarrear graves consecuencias. Los documentos técnicos están dirigidos en muchos casos a especialistas; el desconocimiento de terminología específica puede llevar a los lectores de sus documentos a desconfiar y rechazar su traducción. Además de sus conocimientos, los traductores técnicos tendrán que realizar una búsqueda e investigación intensiva para llevar a cabo el trabajo.
Nuestra agencia de traducción técnica
Para nuestra agencia de traducción, la calidad es siempre la mejor elección. Para ello, siempre confiamos sus proyectos a traductores que combinen conocimientos técnicos y habilidades lingüísticas. Nuestros traductores técnicos español-inglés están cualificados y tienen experiencia en muchas áreas, como la ingeniería, la fabricación mecánica, el sector aeroespacial o la industria del acero. Proveemos un amplio abanico de servicios de traducción, independientemente de la naturaleza de su proyecto, ¡Cultures Connection siempre será el especialista que necesita! Nuestra amplia agenda de contactos nos permite garantizarle unos resultados fiables, rápidos, precisos y de calidad.
Traducción de documentos técnicos de inglés
A continuación, encontrará algunos ejemplos de documentos técnicos que nuestra agencia de traducción traduce desde y hacia el inglés:
- Presupuestos
- Textos sobre ingeniería
- Manuales de instrucciones de herramientas mecánicas (o de cualquier otro tipo de herramienta)
- Descripciones de productos y fichas técnicas
- Normas
- Pliegos de condiciones
- Patentes técnicas
- Manuales técnicos
- Manuales de instrucciones
- Guías de usuario