► El consejo de nuestro especialista

Lisabeth, traductora de alemán, especialista en traducción médica

Cuando tiene un problema de salud particular, seguro que acude a un especialista, ¿no es cierto? A un dermatólogo, neumólogo, cardiólogo... En la traducción sucede lo mismo. El hecho de no confiar una traducción médica a un experto sería como ir al médico de cabecera y pedirle que le efectúe una endoscopia. En resumen, la única persona que puede efectuar una traducción médica de calidad es un experto especializado en el ámbito específico del documento pertinente.


Traducción médica español-alemán: exactitud ante todo

La traducción médica de alemán representa una de las más complicadas tareas en el mundo de la traducción. Además, la complejidad unida al aspecto técnico de los términos empleados en este tipo de traducciones requieren una gran precisión y calidad. ¡No confíe su proyecto a cualquiera! Las consecuencias y gastos que pueden generar los errores y las faltas de precisión en la traducción médica son considerables. Si escoge nuestra agencia de traducción, opta por seguridad y calidad. Nos ocupamos de sus proyectos y los tratamos con la atención que se merecen.

¿Busca una agencia de traducción médica?

¿Necesita un traductor médico español-alemán? ¿Necesita un traductor médico alemán-español? Puede confiar en Cultures Connection y ofrecer a sus lectores traducciones médicas de la mayor calidad. Le garantizamos los mejores servicios de traducción y una colaboración con los traductores más competentes de la industria. Todos están especializados en el ámbito médico. Ya sea el ámbito de la cardiología, de la radiología o de la virología, seguro que contamos con el experto que necesita. Háblenos de su proyecto y se lo confiaremos a uno de nuestros traductores de alemán de calidad. Tienen un perfecto dominio del español y el alemán y siempre traducen hacia su lengua materna. Todos ellos cuentan con experiencia en el ámbito médico y son capaces de hacer malabares con los términos técnicos de este campo.

Traducción de documentos médicos al alemán

Existe una gran variedad de documentos médicos. He aquí una lista de ejemplos de textos que traducimos todos los días hacia el alemán:

  • Revistas
  • Informes de conferencia
  • Publicaciones
  • Proyectos e informes de investigación
  • Resultados de estudios y estado de nuevas investigaciones
  • Obras de divulgación
  • Informes de ensayos
  • Cuestionarios
  • Folletos
  • Posología de nuevos productos
  • Resultados de ensayos clínicos
  • Reglamentación farmacéutica
  • Informes de evaluación médica

Presupuesto de traducción

Complete este formulario para obtener un presupuesto

Drop a file here or click to upload Choose File
Tamaño máximo de archivo: 52.43MB
reCAPTCHA

¿Algo va mal?
support@culturesconnection.com

U+2192.svg Traducciones médicas a todos los idiomas