Traducción técnica español-chino: la importancia de la terminología
Dada la omnipresencia de la ciencia y la tecnología en nuestras vidas, la traducción de documentos técnicos desde y hacia el chino es un servicio que cualquier agencia de traducción con miras a la internacionalización tendrá que utilizar. Para esto, debería confiar siempre sus proyectos a un traductor español-chino o chino-español que esté especializado en la traducción técnica. La tecnicidad de los términos empleados implica que solo un traductor técnico sea capaz de proveer resultados convincentes e impecables. ¡La reputación y la credibilidad de su empresa están en juego!
¿Está buscando una agencia de traducción médica?
En Cultures Connection, la calidad y la fidelidad al texto de origen son palabras clave para cualquier servicio de traducción que proporcionamos. A lo largo de los años, hemos creado una red de traductores especializados en traducción técnica de chino. Están especializados en muchas áreas: ingeniería mecánica, sector aeroespacial, electrónica, tecnología de la información, energía renovable… y muchas más. Tienen una amplia experiencia en dichas áreas y cuentan con habilidades lingüísticas y técnicas. Más allá de los términos y conceptos técnicos relacionados con el área de su proyecto, nuestros traductores conocen a la perfección el español y el chino y siempre traducen a su lengua materna.
Traducción de documentos técnicos de chino
A continuación, encontrará algunos ejemplos de documentos técnicos que nuestra agencia de traducción traduce a diario desde y hacia el chino:
- Presupuestos
- Textos sobre ingeniería
- Manuales de instrucciones de herramientas mecánicas (o de cualquier otro tipo de herramienta)
- Descripciones de productos y fichas técnicas
- Normas
- Pliegos de condiciones
- Patentes técnicas
- Manuales técnicos
- Manuales de instrucciones
- Guías de usuario