Traducción audiovisual español-francés: una versión multilingüe de su contenido audiovisual
¿Por qué necesita traducir su material audiovisual al francés? La respuesta es sencilla. Para la televisión, el cine, internet, o incluso para empresas; el hecho de traducir su material multimedia hacia otras lenguas es una manera de conseguir que su empresa sea visible en otros países. Si desea que su empresa trabaje a escala internacional, tendrá que pasar por el inevitable proceso de subtitular o doblar sus vídeos. La traducción audiovisual al francés es una tarea particularmente compleja y técnica. Por ello, debería tomarse su tiempo para escoger a la agencia de traducción que más se adapte a sus necesidades.
Nuestra agencia de traducción audiovisual
Al tener una amplia experiencia en el campo de la traducción audiovisual y la subtitulación, así como en otros servicios de traducción, Cultures Connection trabaja con muchos traductores español-francés y francés-español. Han sido seleccionados porque destacan en su especialización. Están altamente cualificados y, por ello, son capaces de transcribir sus vídeos y su audio con precisión para que sean accesibles a todo el mundo. Proveemos diferentes tipos de servicios audiovisuales: transcripciones, temporización, traducción y adaptación de subtítulos, voice-over… Puede confiar en nosotros, superaremos sus expectativas.
Nuestro material audiovisual de francés
Transcribimos, de la manera más precisa posible, todo tipo de material audiovisual:
- Vídeos comerciales y publicitarios
- Vídeos corporativos
- Vídeos institucionales
- Audios
- Documentales
- Videojuegos