Traducción jurídica de japonés

Si necesita una traducción jurídica de japonés, Cultures Connection pone a su servicio a los mejores traductores especializados.
Pida un presupuesto gratis.

  
Algunos de nuestros clientes son:
La traducción jurídica no puede ser llevada a cabo por un traductor cualquiera. Requiere una sólida formación lingüística y una gran comprensión de los conceptos jurídicos. Los términos legales son muy complejos y, a veces, no existe equivalencia entre las diferentes lenguas. Mi consejo es simple: ¡confíe solo en especialistas del sector!
El consejo de nuestro especialista  -  Hiroto, traductora de japonés, especialista en traducción jurídica

Un trabajo realizado por especialistas de la traducción jurídica español-japonés

La traducción jurídica no es nada fácil, este campo requiere muchas habilidades. En él se emplean diferentes conceptos dependiendo de cada país y de cada jurisdicción, lo que convierte la tarea del traductor jurídico en algo mucho más difícil. Los términos también difieren de una lengua a otra y, a veces, las palabras no tienen equivalente en la lengua meta. En este ámbito, y especialmente en el derecho corporativo, un error puede tener graves consecuencias. Las palabras deben elegirse con mucho cuidado porque estas deben ser muy precisas. Todos nuestros traductores profesionales comprenden a la perfección las cuestiones jurídicas mencionadas en los documentos que traducen.

Nuestra agencia de traducción jurídica

Escoger nuestra agencia de traducción para sus traducciones jurídicas de japonés es optar por un trabajo de calidad, puntual y preciso. Contamos con una amplia experiencia en el área de la traducción jurídica y traducimos todo tipo de documentos. Cultures Connection trabaja con un equipo de traductores y revisores profesionales especializados en la traducción jurídica de japonés. Proporcionan servicios de calidad y se toman muy en serio los proyectos que nos confían. Son expertos en derecho español y japonés. Además, nuestros traductores están cualificados porque cuentan con experiencia en este campo: han sido abogados o asesores judiciales, o tienen una formación sólida en derecho. Por todas estas razones, una traducción jurídica cuesta generalmente más que cualquier otro servicio de traducción clásico.

Traducción de documentos legales de japonés

A continuación, encontrará algunos ejemplos de documentos que nuestros especialistas en traducción jurídica ya han traducido con anterioridad:

  • Contratos de distribución, de venta y de trabajo
  • Presentación de denuncias
  • Procedimientos judiciales
  • Términos y condiciones
  • Informes periciales
  • Normativas
  • Documentos de tramitación hereditaria
  • Demandas de divorcio
  • Cláusulas de no competencia y acuerdos de confidencialidad
  • Cartas de intención
  • Poderes
  • Levantamientos judiciales
  • Estatutos de sociedad
Cultures Connection

PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN GRATUITO

Complete este formulario para obtener un presupuesto

Tamaño máximo del archivo: 10.75MB

reCAPTCHA