Cliente: Eunomia Traffic, de Letonia
Sector: Técnico
Necesidades: Traducción del inglés al neerlandés de cuatro manuales de instrucción para operadores de un sistema de vigilancia de tráfico
Volumen: 22000 palabras
Nuestras soluciones:
La Era de la Data recién comienza. Con datos se pueden medir procesos y captar tendencias para tomar mejores decisiones. Con tecnología se puede reconocer, almacenar, procesar y comunicar esta información. Eunomia Traffic ha desarrollado un original equipo de captación de datos para la vigilancia de tráfico en movimiento que se instala en los vehículos, y Cultures Connection lo ha ayudado a poder explicar su funcionamiento.
Eunomia Traffic se acercó a Cultures Connection con la necesidad de traducir del inglés al neerlandés cuatro manuales de instrucción de uso de su equipamiento. Se trata de una tecnología de la más alta calidad que no está a la vista en el auto e incluye ordenadores Tablet, un panel de control remoto, sensores de medición de velocidad delanteros y traseros, cámaras de videovigilancia de 360 grados, procesadoras de reconocimiento automático de matrículas y una batería para la gestión de energía del equipo.
Con el objetivo de explicar el funcionamiento de los elementos del equipo en un nuevo idioma, Cultures Connection eligió un intérprete que tuviera conocimientos automotrices, en tecnología, técnica y hasta en vialidad, considerando que estos aparatos están destinados a la detección de infracciones de tráfico.
Como los manuales están dirigidos a operadores de este equipamiento que hablen en neerlandés, el intérprete también fue elegido con neerlandés como idioma nativo. El desafío no fue solo adaptar las explicaciones de una lengua a otra, sino también respetar el formato y las imágenes de las instrucciones, un trabajo de mucha sensibilidad y creatividad ya que el neerlandés tiene en promedio palabras de mayor extensión que las de habla inglesa.
La agencia de traducción puso a disposición del profesional glosarios y guías anteriores de la empresa para respetar el vocabulario y tono utilizado anteriormente. Asimismo, eligió a un gestor de Proyectos que oficiara de nexo entre el traductor y la empresa para cualquier eventualidad o sugerencias en el proyecto de traducción. Así Cultures Connection terminó por satisfacer las expectativas de Eunomia Traffic.