Home » Nuestros servicios de traducción jurídica de neerlandés


► El consejo de nuestro especialista

Stefan, traductor de neerlandés, especialista en traducción jurídica

En el campo de la traducción jurídica, la principal dificultad se encuentra en la tecnicidad y precisión de la terminología empleada. Algunos términos no tienen equivalente en otras lenguas, lo que hace de esta tarea algo mucho más complejo. Unos profundos conocimientos de términos y conceptos legales es esencial para proporcionar traducciones de gran calidad. En Cultures Connection, mis colegas y yo somos especialistas en el ámbito de la traducción jurídica. Puede confiarnos la traducción de sus documentos con los ojos cerrados: el resultado superará sus expectativas.


Un trabajo realizado por especialistas de la traducción jurídica español-neerlandés

La traducción jurídica dista mucho de ser un trabajo simple, ya que requiere muchas habilidades. Los conceptos varían según los países y jurisdicciones. Y los términos también varían de una lengua a otra y, en algunos casos, no existen ni siquiera equivalentes. Los errores de traducción en este campo pueden resultar muy problemáticos para una empresa, especialmente en el ámbito legal empresarial. Esta es la razón por la cual es necesario ser preciso lingüísticamente. Nuestros traductores jurídicos son plenamente conscientes de los problemas legales existentes en el texto de origen y en el texto meta.

Nuestra agencia de traducción jurídica

Cultures Connection combina fidelidad, exactitud y entrega dentro del plazo establecido. Si escoge nuestra agencia de traducción para sus traducciones jurídicas, estará haciendo la elección correcta. Contamos con una amplia experiencia en este campo y traducimos un gran abanico de documentos legales hacia el neerlandés. Mantenemos unos altos niveles de calidad. Nuestro equipo de traductores profesionales y revisores especializados en la traducción jurídica se ocupará de todos los proyectos que nos confíe. La lengua española y la neerlandesa no tienen ningún secreto para ellos, puesto que conocen todas sus sutilezas. Además, están especializados en este área porque han sido abogados, asesores legales, etc. o porque tienen diplomas relacionados con la misma. El precio de este tipo de servicio es diferente al de un servicio de traducción regular; no todos los traductores pueden ser traductores jurídicos, por ello son servicios que cuestan un poco más que los de traducción general.

Traducción de documentos jurídicos de neerlandés

A continuación, encontrará varios ejemplos de traducciones jurídicas en las que nuestra ha agencia ha trabajado anteriormente:

  • Contratos de distribución, de venta y de trabajo
  • Presentación de denuncias
  • Procedimientos judiciales
  • Términos y condiciones
  • Informes periciales
  • Normativas
  • Documentos de tramitación hereditaria
  • Demandas de divorcio
  • Cláusulas de no competencia y acuerdos de confidencialidad
  • Cartas de intención
  • Poderes
  • Levantamientos judiciales
  • Estatutos de sociedad

U+2192.svg Traducciones jurídicas a todos los idiomas


Presupuesto de traducción

Complete este formulario para obtener un presupuesto

Tamaño máximo de archivo: 52.43MB
reCAPTCHA