Traducción técnica español-japonés: un verdadero desafío
La globalización ha provocado que la traducción de documentos técnicos sea esencial para empresas que desean exportar sus productos a otros mercados. La traducción técnica de japonés es una etapa importante para empresas que desean expandir sus negocios a Japón. La traducción técnica requiere mucho más que habilidades de traducción. Además, antes que nada, el traductor profesional debe comprender cómo funciona el producto para proporcionar una traducción clara y precisa que se adapte al mercado local. Él/ella debe conocer muy bien la terminología técnica.
Servicios de traducción técnica
Cultures Connection trabaja con traductores de japonés especializados en traducción de documentos técnicos. Nuestros traductores y revisores han sido seleccionados cuidadosamente basándonos en sus cualificaciones y experiencia adquiridas tras realizar estudios en el ámbito técnico o tras trabajar en la industria técnica. Tienen unos conocimientos muy profundos de las lenguas española y japonesa y habilidades técnicas muy avanzadas. Para cualquier servicio de traducción, nuestros compañeros traducen hacia su lengua materna para garantizarle un trabajo de calidad. Nuestros traductores técnicos están especializados en una amplia red de campos, como las energías renovables, la industria automovilística, el diseño gráfico, el control digital, la electrónica, ¡y muchos más!
Traducción de documentos técnicos de japonés
A continuación, presentamos varios ejemplos de documentos técnicos que nuestra agencia de traducción ha traducido con anterioridad:
- Presupuestos
- Textos sobre ingeniería
- Manuales de instrucciones de herramientas mecánicas (o de cualquier otro tipo de herramienta)
- Descripciones de productos y fichas técnicas
- Normas
- Pliegos de condiciones
- Patentes técnicas
- Manuales técnicos
- Manuales de instrucciones
- Guías de usuario