Cliente: Alezane, de Canadá.
Sector: Marketing
Necesidades: Traducción del inglés al español, alemán y neerlandés de material publicitario.
Volumen: 100 palabras.
Nuestras soluciones:
Cultures Connection y Alezane han trabajado juntos en numerosos proyectos de comunicación, marketing y diseño, que necesitaban traducciones en varios idiomas y para los cuales Alezane no tenía recursos para hacer el trabajo internamente.
Para una marca de bebidas alcohólicas que le había encargado a Alezane la creación y redacción de un slogan y de descripciones de listas de ingredientes, Cultures Connection realizó la adaptación desde el inglés hacia el español, el alemán y el neerlandés.
El traductor de marketing no traduce palabras de un idioma a otro, tiene el trabajo de crear un nuevo texto publicitario, debido a que cada idioma forma parte de una cultura con visiones y formas de vida diferentes que pueden hacer que los conceptos o expresiones varíen.
No alcanza con que un texto sea entendido por una audiencia, debe representarla e interpelarla para que se sienta atraída por el mensaje. Si este trabajo está bien hecho, el interés por la marca y los productos o servicios que se presenten estará garantizado.
En este caso Cultures Connection articuló el trabajo con tres profesionales para cada idiomas, de manera que el material publicitario mantuviera una coherencia que representara a la marca de bebidas alcohólicas y al producto a presentar, tal cual los planes que Alezane había pensado para la empresa.