Vertaling van computerspellen: verspreid uw computerspel over de hele wereld
Bij Cultures Connection zijn we ervan overtuigd dat de lokalisatie van computerspellen noodzakelijk is voor de internationale verspreiding ervan. Lokalisatie, en geen vertaling, want het werk dat wordt vereist gaat verder dan een simpele overzetting van woorden van de brontaal naar de doeltaal. Het is geen traditionele vertaaldienst. Een vertaler van computerspellen moet helemaal geïntegreerd zijn in de wereld van het gamen om zijn werk te kunnen aanpassen aan de lokale markt, door wanneer nodig culturele aspecten te wijzigen. Het proces van lokalisatie van computerspellen omvat verder de adaptatie van menu’s, ondertitels, instructies, de omslag van het doosje, reclamemateriaal en nog veel meer.
De lokalisatie van uw computerspellen in het Engels
Om ervoor te zorgen dat het Engelssprekende publiek dezelfde spelervaring kan genieten als het Nederlandssprekende publiek, laten onze “game localizers‘‘ niets aan het toeval over en daar zijn we trots op. Cultures Connection werkt met een team van specialisten in Nederlands-Engelse vertaling. Gedurende het proces zullen projectmanagers en testers de vertalers assisteren en hun vragen beantwoorden. Aan het eind vindt een kwaliteitscontrole plaats. Voor de vertaling van uw computerspellen naar het Engels, kunt u vertrouwen op ons vertaalbureau – we zullen u niet teleurstellen.
Onze Nederlands-Engelse vertaaldiensten voor computerspellen
Ons vertaalbureau levert diverse diensten wat betreft de vertaling van computerspellen, waaronder:
- Vertaling van computerspellen
- Lokalisatie van computerspellen
- Projectmanagement
- Ondertiteling
- Opname en nasynchronisatie
- Kwaliteitscontrole