Vertaling van computerspellen in het Italiaans
Dit is eerder lokalisatie dan vertaling. De lokalisatie van computerspellen is een complexer proces dan een simpele vertaling. De vertaler moet de content aanpassen aan de taal en aan de culturele aspecten van de doelmarkt, terwijl hij trouw blijft aan de intenties, lengte en context van de brontekst. De vertaler van computerspellen moet ook de elementen van de interface aanpassen: dialogen, menu’s, ondertitels, instructies etc. Ook het communicatiemateriaal mag niet worden vergeten, zoals de omslag van het doosje, de gebruikershandleiding en reclameposters etc.
Ons vertaalbureau lokaliseert uw spellen in het Italiaans
Om ervoor te zorgen dat het Italiaanse publiek dezelfde spelervaring heeft als het Nederlandstalige publiek, doen onze localizers er alles aan om niets aan het toeval over te laten. Ze hebben een uitstekende opleiding afgerond, zijn vloeiend in twee of meer talen en hebben bovendien een passie voor computerspellen. Wie zijn er nou beter in staat te dealen met de lokalisatie van uw computerspellen in het Italiaans dan gamers zelf? Als u uw spel wereldwijd wil verspreiden, dan is Cultures Connection het vertaalbureau dat u nodig hebt. Als u kiest voor onze vertaaldiensten, dan kiest u voor kwaliteit en succes.
Onze vertaaldiensten voor computerspellen in het Italiaans
Ons vertaalbureau levert diverse diensten gerelateerd aan de vertaling van computerspellen, waaronder:
- Vertaling van computerspellen
- Lokalisatie van computerspellen
- Projectmanagement
- Ondertiteling
- Opname en nasynchronisatie
- Kwaliteitscontrole