Nederlands-Arabische vertaling van medische documenten
Het taalgebruik in medische teksten is specifiek en zeer technisch. Alleen een expert met taalkundige, medische en wetenschappelijke vaardigheden kan een goede vertaling leveren van een dergelijk document. Bij dit soort werk dient niet alleen de inhoud van de brontekst zorgvuldig te worden overgebracht, maar de doeltekst moet daarnaast voldoen aan een strenge regelgeving. Medische vertalers kunnen zich geen fouten veroorloven! De volksgezondheid en de geloofwaardigheid van de klant staan op het spel.
Bent u op zoek naar een medisch vertaalbureau?
Heeft u een Nederlands-Arabische vertaler nodig? Of een Arabisch-Nederlandse medische vertaler? Bij Cultures Connection wordt het werk uitsluitend volbracht door ons netwerk van professionele medische vertalers met Arabisch of Nederlands als moedertaal. Deze experts staan voor u klaar om aan al uw verwachtingen en eisen te voldoen. Ze kennen alle medische concepten en termen die belangrijk zijn voor uw project op hun duimpje. Dankzij dit uitgebreide netwerk van vertalers, kan ons vertaalbureau u gespecialiseerde medische vertaaldiensten van topkwaliteit aanbieden. Ons kernwoord: kwaliteit! Onze vertaaldiensten kunnen worden gerekend tot de meest betrouwbare van de markt.
Vertaling van medische documenten in het Arabisch
Hieronder vindt u een paar voorbeelden van medische teksten die we regelmatig vertalen:
- Wetenschappelijke tijdschriften
- Conferentieverslagen
- Publicaties
- Project- en onderzoeksverslagen
- Onderzoeksresultaten en rapporten voor nieuw onderzoek
- Werken van algemeen belang
- Testrapporten
- Enquêtes
- Folders
- Doseringen voor nieuwe producten
- Resultaten van klinische proeven
- Farmaceutische voorschriften
- Medische rapporten