Nos Services de Traduction Médicale

Parmi les domaines de traduction, la traduction médicale appartient aux secteurs les plus techniques et complexes. Il faut donc confier vos documents à des traducteurs professionnels spécialistes du médical.

  
Ces clients nous accordent leur confiance :

La traduction médicale : la précision scientifique

Dans tout document médical, des idées techniques sont développées avec des termes précis et spécifiques. Le respect de cette terminologie est primordial. Étant donné que la traduction médicale s’articule autour de nombreuses spécialités différentes, il est nécessaire de recruter le spécialiste expérimenté et qualifié pour traduire votre document. Vous faites appel à un cardiologue en cas de problème cardiaque, de même tournez-vous vers un traducteur spécialiste du domaine de votre texte pour en faire effectuer la traduction. Si vous ne confiez pas votre texte à traduire à un professionnel, c’est un peu comme si vous alliez vous faire opérer par un médecin généraliste. Notre bureau de traduction, bien consciente des enjeux de toute traduction médicale, sélectionne pour vous un professionnel.

Traduction médicale et pharmaceutique

Les erreurs ou les imprécisions ne sont pas permises dans le domaine de la traduction médicale et pharmaceutique. Elles risquent d’avoir de lourdes conséquences au niveau de la santé, du coût ou encore de la crédibilité. Confiez la traduction de votre document médical à un expert ! Seul un traducteur médical est apte à traduire une brochure médicale, un ouvrage de vulgarisation, une notice ou encore la posologie d’un nouveau produit.

Notre bureau de traduction

Cultures Connection s’est constitué au fil du temps un très large réseau de traducteurs médicaux professionnels. Notre procédure de recrutement suit des critères stricts : les traducteurs sont sélectionnés sur la base des diplômes obtenus, de l’expérience professionnelle et des compétences linguistiques et scientifiques. Nos linguistes doivent réussir plusieurs tests de traduction au cours de leur collaboration avec notre bureau, et ce pour vous garantir des services de traduction d’une qualité impeccable. Tous sont des traducteurs remarquables parfaitement bilingues qui connaissent également les réglementations en usage dans les pays de diffusion de vos documents médicaux ou pharmaceutiques.

Traduire un document médical : toute une gamme de choix

Voici une liste non exhaustive des demandes de traduction médicale que nous savons satisfaire :

  • Revues
  • Actes de colloque
  • Publications
  • Projets et comptes rendus de recherche
  • Résultats d’études et états de nouvelles recherches
  • Ouvrages de vulgarisation
  • Rapports d’essais
  • Questionnaires
  • Posologies de nouveaux produits
  • Résultats d’essais cliniques
  • Réglementations pharmaceutiques
  • Rapports d’expertise médicale
Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Veuillez remplir ce formulaire afin d'obtenir un devis

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA