SEO multilingue
Nos services d’optimisation des sites web

Optez pour l’optimisation du référencement de votre site sur les moteurs de recherche à l’international et gagnez en visibilité pour trouver de nouveaux clients, avec nos services de SEO multilingue !

  
Ces clients nous accordent leur confiance :

Traduire votre site web : l’assurance d’une visibilité globale pour votre société

Si l’anglais est la deuxième langue dans le monde, lue et comprise par un grand nombre de personnes, 90 % des internautes préfèrent cependant naviguer sur le web dans leur langue maternelle pour l’achat de produits ou de services (selon une étude de la Commission européenne, User language preferences online).

Faire traduire votre site internet, voilà une des meilleures manières de toucher les marchés étrangers et de voir vos ventes progresser à l’international. Quelques étapes indispensables servent à assurer le succès de votre site.

Première étape : la localisation
Mettre en place une relation de proximité entre votre marque et vos prospects implique de parler leur langage. La localisation correspond à l’utilisation du vocabulaire local : c’est la première étape du rapprochement vers votre marché cible. On utilise ainsi « sweater » sur un site américain de prêt-à-porter, mais « jumper » sur la version britannique du site. Grâce à ses traducteurs qui sont des locuteurs natifs, Cultures Connection vous garantit des contenus sur mesure pour votre cible. Désormais, votre société parle « local ».

Deuxième étape : l’optimisation de la traduction pour le référencement naturel
En plus de parler « local », il faut que vos clients vous trouvent sur le web.
Le traducteur choisit « coche » en Espagne mais « auto » en Argentine, ensuite l’expert en référencement naturel ou SEO doit examiner quels mots emploie l’internaute pour formuler sa recherche dans le pays cible. Notre expert saura par exemple qu’en Espagne, l’expression « tienda online » sera utilisée au total 9 900 fois par mois par les internautes pour se renseigner sur un e-commerce, par contre « tienda en línea » ne sera utilisée que 50 fois. Alors, si vous l’ignorez et que votre site présente une activité de « tienda en línea », il est possible que Google vous référencera quand les internautes utiliseront cette expression, mais pas lorsqu’ils taperont une « tienda online ». Cela revient à perdre 9 850 visites potentielles !

Troisième étape : l’optimisation de votre site internet
Maintenant que le contenu de votre traduction est optimisé, une autre étape s’impose. Afin que Google vous positionne sur ses premières pages, il faut le convaincre que vous devez vous classer parmi les meilleures réponses aux requêtes des internautes. Un travail est donc encore nécessaire, puisque au-delà du contenu, Google vérifie sur votre site tous les indices de votre pertinence sur le sujet recherché. Cultures Connection est là pour vous aider à semer ces indices, en nourrissant les balises title, méta-descriptions ou H1 des mots-clés principaux identifiés au préalable.

Quatrième étape : la construction de la popularité de votre site
Google favorise les sites remarquables et donc les met en valeur sur ses meilleures pages. Il explore les liens qui dirigent vers vous à partir des autres sites, mesure leur crédibilité et vous gratifie ainsi à la mesure de ce qu’il perçoit. Cultures Connection vous assiste pour vous faire remarquer, en élaborant votre stratégie de netlinking.
Votre conquête du monde démarre !

Un processus facilité

Vous avez un site réalisé en WordPress ? Cultures Connection est un partenaire privilégié du premier plugin de traduction sur le marché, WPML. Faire traduire votre site est alors aisé : nous traduisons puis nous intégrons les textes dans votre site.

Cultures Connection sait traduire de même votre site internet à partir d’autres formats tels que Word, Excel, des fichiers texte (.txt), de CMS comme Joomla, Magento ou PrestaShop, ou encore directement depuis le code source du site.

Nos services de SEO multilingue et de marketing digital

  • Traduction SEO
    Les référenceurs servent à identifier les mots-clés principaux de votre activité sur votre marché cible et à fournir au traducteur un glossaire d’expressions prioritaires à employer.
  • Optimisation de balises
    En vue d’influencer les résultats des moteurs de recherche, nos experts du référencement rédigent les balises de votre site title, méta-descriptions, H1, etc.
  • Optimisation de backlinks
    Nous identifions pour vous les « backlinks », à savoir les liens extérieurs provenant d’autres sites, qui sont les plus utiles à l’essor de votre popularité.
  • Rédaction de contenus SEO
    Les rédacteurs de contenus multilingues SEO rédigent les contenus qu’il vous faut, localisés et optimisés pour les moteurs de recherche.

Des références dans tous les secteurs

Nos références comprennent un grand nombre de traductions de contenus de sites web, de plateformes marchandes ou encore de sites e-commerce, nos clients étant des institutions comme la FAO, l’ONU, la CPAM ou des entreprises comme SANOFI, JACADI, MIRAKL, etc.

Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Veuillez remplir ce formulaire afin d'obtenir un devis

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA