Usługi pozycjonowania i optymalizacji (SEO), pokaż się na arenie międzynarodowej
Angielski jako język globalny jest używany i rozumiany przez dużą liczbę ludzi na całym świecie. Niemniej jednak, 90% użytkowników internetu, podczas kupowania produktów lub usług, woli przeglądać strony w swoim języku ojczystym (według danych przeprowadzonych przez Komisję Europejską, Preferencje językowe użytkowników internetu).
Usługi pozycjonowania i optymalizacji (SEO) stron internetowych jest jednym z najlepszych sposobów na dotarcie do zagranicznych rynków i zwiększenie sprzedaży na całym świecie. Musisz podjąć kilka kroków, jeśli chcesz zapewnić sukces Twojej strony.
Krok pierwszy: lokalizowanie witryny internetowej
Nie ma nic lepszego niż porozumiewanie się w języku Twoich potencjalnych klientów, jeśli chcesz nawiązać z nimi bliskie kontakty. Lokalizacja witryny przy użyciu miejscowego słownictwa jest pierwszy krokiem, który pozwoli Ci zbliżyć się do rynku docelowego. Na przykład, hiszpańska wersja strony skierowanej na Hiszpanię powinna adresować swoich czytelników za pomocą „tú”, podczas gdy strona skierowana na rynek argentyński musi używać słowa „vos”. Cultures Connection zawsze zleca Twoje projekty tłumaczom, których język ojczysty jest językiem docelowym, aby w ten sposób zaoferować tłumaczenia idealnie dostosowane do Twoich odbiorców. Teraz „mówisz” w języku miejscowych.
Krok drugi: usługi pozycjonowania (SEO) i optymalizacji stron internetowych
Posługiwanie się językiem miejscowym to dobry początek, natomiast bycie spostrzeganym na internecie przez klientów jest dużo większym sukcesem! Pokazaliśmy Tobie, jak istotna jest dla tłumaczy znajomość niuansów i różnic językowych społeczności lokalnej. Teraz nadszedł czas, aby eksperci SEO zajęli się Twoim projektem. Ich zadaniem jest określić, jak użytkownicy internetu formułują zapytania w wyszukiwarce w kraju docelowym. Na przykład ustalą oni, że w Hiszpanii użytkownicy szukający e-commerce wpisują w wyszukiwarkę wyrażenie „tienda online” 9900 razy na miesiąc, a z kolei „tienda en línea” tylko 50 razy. Możesz nie być tego świadomym i użyjesz „tienda en línea” na swojej stronie internetowej. Google może wyświetlić Twoją witrynę użytkownikom, którzy użyli tego sformułowania w wyszukiwarce, ale nie wtedy gdy użyją „tienda online”. Nie korzystając z usługi pozycjonowania (SEO) i optymalizacji stron internetowych możesz starcić 9850 potencjalnych odwiedzin!
Krok trzeci: wypozycjonuj swoją stronę
Gratulacje! Treść Twojego tłumaczenia została zoptymalizowana. Aby sprawić by Twoja witryna pojawiła się w najwyższych wynikach wyszukiwarki, należy teraz przekonać Google, że zawiera ona najlepsze odpowiedzi na zapytania klientów. Aby do tego doprowadzić należy jeszcze popracować nie tylko nad treścią strony, ponieważ Google szuka wskazówek w celu ustalenia jak trafna jest Twoja strona w stosunku do tego czego szukają użytkownicy. Cultures Connection pomaga rozłożyć te wskaźniki wypełniając tytuł, znaczniki meta-descriptions, H1, itp., słowami kluczowymi, które zostały wcześniej zidentyfikowane.
Krok czwarty: zbuduj popularność swojej strony internetowej
Google lubi wyjątkowe strony internetowe i wyróżnia je na swoich pierwszych stronach. Wyszukiwarka analizuje linki z innych witryn, które wskazują na Twoją stronę, ocenia je i następnie sporządza listę rankingową. Cultures Connection pomaga Tobie zostać zauważonym przez Google tworząc strategię budowania linków.
Teraz jesteś gotowy na podbój świata!
Prosty proces
Czy Twoja strona internetowa jest zaprojektowana z WordPress? Cultures Connection oferuje usługi tłumaczeniowe przy użyciu wtyczki WPML. Dzięki temu przekład Twojej witryny jest dla nas bułką z masłem, ponieważ pozwala nam ona tłumaczyć treści jak i łatwo wkomponować je w stronę internetową.
Cultures Connection może również przetłumaczyć treści Twojej witryny niezależnie od formatu tekstu (Word, Excel, zwykły tekst, itp.) lub CMS, którego używasz (Joomla, Magento, PrestaShop, itp.), lub może to nawet zrobić bezpośrednio z kodu HTML Twojej strony.
Mamy wielu zadowolonych klientów we wszystkich branżach
Nasze portfolio projektów tłumaczeniowych zawiera treści z wielu stron, witryn e-commerce i platform internetowych, itp., dla instytucji, takich jak FAO, ONZ, francuski publiczny system ubezpieczenia zdrowotnego (CPAM), itp., jak również dla dużych przedsiębiorstw – SANOFI, JACADI , MIRAKL i innych.
Nasze usługi pozycjonowania (SEO) stron wielojęzycznych i marketingu cyfrowego
- Tłumaczenia SEO
Nasi eksperci SEO identyfikują główne słowa kluczowe Twojej aktywności na rynku docelowym, a te przechodzą w ręce tłumaczy, którzy będą ich używać w pierwszej kolejności podczas procesu przekładu. - Optymalizacja znaczników meta
Nasi eksperci SEO tworzą lub edytują znaczniki do użycia na stronach HTML Twojej witryny (tytuł, meta-description, nagłówki H1, itp.), w celu poprawy jej rankingu w wynikach wyszukiwarki. - Strategia linkowania
Identyfikujemy backlinki (zewnętrzne linki do Twojej strony z innych witryn), które najbardziej przyczynią się do zwiększenia Twojej popularności. - SEO copywriting
Nasi SEO copywriterzy napiszą dla Ciebie zlokalizowane i przyjazne dla SEO treści.