Vertaling van computerspellen in het Turks: exporteer uw computerspel
Voor de verspreiding van uw computerspel op een buitenlandse markt is vaak onverwacht werk nodig. Het is niet genoeg om de dialogen van een taal naar de andere te vertalen; daarnaast moeten namelijk ook de menu‘s, inventarissen, instructies, gebruikershandleidingen, omslagen en reclamematerialen etc. vertaald worden. Het is erg gedetailleerd werk. Naast het vertalen van het computerspel, is het nodig de content en de culturele referenties aan te passen aan de cultuur van de doelgroep. Daarom hebben we het liever over de “lokalisatie van computerspellen“.
De lokalisatie van uw computerspellen in het Turks
Wil u graag dezelfde spelervaring bieden aan uw Turkse publiek als aan uw Nederlandstalige publiek? Bij Cultures Connection beschikken we over een team van Turkse vertalers van computerspellen die dit voor u kunnen verwezenlijken! Het zijn niet zomaar vertalers of “localizers“, maar ze zijn ondergedompeld in de wereld van het gamen. Het zijn zelf echte gamers en ze begrijpen daardoor perfect de behoeften van het publiek en leveren kwalitatief werk. Als het werk eenmaal gedaan is, wordt de eerste versie getest door professionals en hierna volgt een kwaliteitscontrole. Eén van onze gespecialiseerdevertaaldienstenis de lokalisatie van computerspellen in het Turks. Alle projecten die u aan ons toevertrouwt, zullen tot in de perfectie worden uitgevoerd.
Onze vertaaldiensten voor computerspellen
We bieden diverse diensten aan met betrekking tot de vertaling van computerspellen, waaronder:
- Vertaling van computerspellen
- Lokalisatie van computerspellen
- Projectmanagement
- Ondertiteling
- Opname en nasynchronisatie
- Kwaliteitscontrole