Nederlands-Spaanse ondertiteling: breng uw audiovisuele materiaal naar het buitenland
Wilt u een film, een documentaire of een publiciteitsvideo vertalen van of naar het Spaans? Cultures Connection neemt de verantwoordelijkheid voor het gehele proces op zich, u hoeft slechts uw project op te sturen! Of we het nu hebben over nasynchronisatie, voice-over of ondertiteling, ons team van experts maakt transcripties, vertalingen en adaptaties van uw audiovisuele materiaal in het Spaans, waarbij rekening wordt gehouden met de beperkingen van tijd en ruimte. Dankzij hun uitstekende beheersing van het Nederlands en het Spaans, zijn ze het meest geschikt om uw content aan te passen aan de Spaanse of Latijns-Amerikaanse markt.
Ons vertaalbureau voor ondertiteling
Onze vertalers zijn met deze vertaalsector vertrouwd. Afhankelijk van hun specialisme, helpen ze u met nasynchronisatie, ondertiteling of voice-over van uw audio- en videomateriaal. In hun werk worden ze ondersteund door technici of projectmanagers die gespecialiseerd zijn in dit type vertaling. Ze stellen hun expertise te uwer beschikking om u een perfecte vertaling te bieden. U zult profiteren van deskundigheid wat betreft taal, maar ook van de technische expertise binnen ons team. U kunt vertrouwen op onze vertaaldiensten voor een versie van uw audiovisuele materiaal in het Spaans.
Uw audiovisuele materiaal in het Spaans
We leveren vertalingen van verschillende soorten audiovisuele documenten, waaronder:
- Reclamespots en publiciteitsvideo’s
- Bedrijfsfilms
- Institutionele video’s
- Audioteksten
- Documentaires
- Computerspellen