Nos Services de Traduction Technique

Pour des brevets comme pour des manuels et des notices, faites appel à nos services de traduction technique afin de bien guider vos utilisateurs.

  
Ces clients nous accordent leur confiance :

La traduction technique : comprendre
et traduire vos produits

Le secteur des sciences, en particulier des technologies de pointe, est tellement mondialisé désormais que la traduction technique est devenue incontournable pour les entreprises. La traduction de textes techniques (guide d’utilisateurs, brevet, fiche d’instructions, notice, mode d’emploi, manuel d’utilisation, rapport, etc.) est devenu un immense enjeu pour les entreprises, notamment lorsque le but est de conquérir de nouveaux marchés à l’international. Le traducteur est confronté à une problématique double : il faut traduire avec précision les termes techniques et également les adapter à la culture locale.

Notre bureau de traduction technique

La qualité est toujours le meilleur choix, alors Cultures Connection s’engage à sélectionner des spécialistes qui conjuguent des connaissances pointues dans des domaines techniques précis avec des compétences linguistiques.

Dans des secteurs aussi variés que l’ingénierie, le génie mécanique, la fabrication industrielle, les logiciels graphiques, l’industrie automobile, l’électronique, l’aéronautique, l’industrie aérospatiale, l’industrie chimique, l’industrie pétrolière, l’informatique, la sidérurgie, les énergies renouvelables et les technologies solaires ou encore les commandes numérique, nous avons les traducteurs techniques expérimentés qu’il vous faut.

Notre bureau de traduction recrute son équipe de traducteurs en fonction des diplômes académiques obtenus et de l’expérience professionnelle acquise. Ils traduisent toujours vers leur langue maternelle.

Services de traduction technique professionnels

Comme la moindre erreur peut s’avérer très grave dans un document technique, la justesse et la précision des termes traduits sont au cœur de notre travail. Dans le monde des technologies, une documentation claire et concise s’impose. Cependant, il nous arrive fréquemment en consultant une notice technique d’un appareil électroménager, de ne pas comprendre ce qui est écrit, voire même de remarquer des fautes d’orthographe indiquant à quel point le travail de traduction a été fait à la hâte. Traduire des notices techniques, c’est exclure l’improvisation !

La traduction technique requiert une double compétence technique et linguistique qu’il ne faut pas négliger. Cette double compétence doit être renforcée par des formations de mises à niveau régulières pour les traducteurs, ce qui explique que ce service de traduction est plus coûteux, en général, que pour un texte moins complexe.

Traduction de tous documents techniques

Cultures Connection sait traduire entre autres des documents tels que :

  • Textes d’ingénierie
  • Modes d’emploi de machines-outils, ou de tout autre type de machine
  • Descriptifs et fiches techniques
  • Brevets techniques
  • Normes
  • Cahiers des charges
  • Devis
  • Guides d’utilisateurs
  • Modes d’emploi
  • Notices techniques
Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Veuillez remplir ce formulaire afin d'obtenir un devis

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA