Traduction de jeux vidéo plurilingue
Il est désormais possible de proposer une expérience utilisateur optimale aussi bien à un joueur japonais qu’à un joueur belge, grâce à la localisation de jeux vidéo. S’il est parfois confondu à tort avec la traduction, ce processus correspond à l’adaptation d’un produit à la langue et aux références culturelles d’un marché avec le respect du sens original, de la longueur du texte et de son contexte. Cela consiste en général, dans l’univers du jeu vidéo, à retranscrire et à ajuster tous les éléments visuels d’une interface (dialogues, sous-titres, indicateurs, menus, inventaires, instructions, etc.), y compris tous les supports de communication (jaquette, manuel utilisateur, communiqué de presse, etc.).
Localiser le contenu d’un jeu vidéo aussi bien d’action que ludo-éducatif exige un travail minutieux d’un expert du domaine. Le traducteur de jeux vidéo doit en effet transmettre au joueur toutes les informations indispensables dont l’absence compromettrait l’avancée dans le jeu. De même, il contribue à la diffusion du jeu sur tous les continents.
Notre bureau de traduction de jeux vidéo
Notre agence de traduction, forte de son expertise dans les services de traduction, d’interprétation et de sous-titrage vidéo, a ensuite développé ses compétences dans la localisation de jeux vidéo. Nous possédons une vaste amplitude horaire grâce à notre présence en Europe, en Amérique du Nord et en Amérique du Sud, qui nous permet également de bénéficier d’un large réseau de traducteurs dans le monde reconnus pour leur expertise dans le domaine de la traduction de jeux vidéo. Nos linguistes sont sélectionnés en fonction de leurs diplômes et de leur expérience, et sont bien évidemment eux-mêmes des gamers. Ils ont déjà collaboré avec les plus grands noms de l’industrie vidéoludique et suivent régulièrement des formations sur les techniques de traduction spécifiques à ce secteur.
Notre rôle en tant que bureau de traduction de jeux vidéo consiste à mettre en relation les traducteurs et les développeurs de jeux. Pendant toute la durée du travail, nos chefs de projets et nos testeurs ont pour mission de répondre aux questions des traducteurs de manière à faciliter le travail de ces derniers dans le respect des délais. Dès que la traduction du jeu est terminée, nous vérifions la cohérence entre le texte initial et le texte final au moyen d’un contrôle qualité méticuleux.
Nos services de traduction et localisation jeux vidéo
Avec notre cabinet de traduction, optimisez l’expérience utilisateur de vos joueurs. Parallèlement aux services de traduction et de localisation, nous proposons les services suivants :
- Gestion de projet
- Traduction jeux vidéo
- Localisation jeux vidéo
- Sous-titrage
- Enregistrement et doublage
- Contrôle qualité