Mehrsprachige Videospiele
Übersetzung und Lokalisierung
Mit Stolz können wir heute sagen, dass wir dank unserer Videospiel-Lokalisierungsdienste, ein unvergleichliches Nutzererlebnis bieten können für Spieler aus der ganzen Welt. Viele Menschen glauben fälschlicherweise, dass die Übersetzung eines Videospiels eine simple Angelegenheit ist – dies könnte jedoch nicht weiter von der Wahrheit entfernt sein! Während des Lokalisierungsprozesses wird das Videospiel detailgetreu an die Sprache und die kulturellen Besonderheiten eines bestimmten Marktes angepasst. Dabei wird die Botschaft, Länge und der Kontext des Originaltextes beibehalten. In der Welt der Videospiele werden visuelle Elemente einer Oberfläche (Dialoge, Untertitel, Menüs, Indikatoren, Inventare, Anweisungen usw.) in der Regel zeitgleich mit den Kommunikationsmaterialien (Hülle, Bedienungsanleitung, Pressemitteilungen…) transkribiert und optimiert.
Bei der Lokalisierung von Videospiel Content handelt es sich immer um eine akribisch genaue Arbeit, ganz gleich ob ein Actionspiel übersetzt wird oder ein Spiel mit pädagogischem Hintergrund. Die Aufgabe des Videospiel-Übersetzers besteht darin, sicherzustellen, dass Spieler notwendige Informationen rechtzeitig erhalten, damit diese sich im Spiel problemlos fortbewegen können. Die Übersetzung eines Videospiels unterstützt auch die internationale Verbreitung des Produkts und erhöht somit auch die Anzahl der Anwender.
Unsere Übersetzungsagentur
Nach jahrelanger Erfahrung in den Bereichen der Übersetzung, des Dolmetschen und der Untertitelung hat Cultures Connection seine Dienstleistungen um die Videospiel-Lokalisierung erweitert. Aufgrund unserer ausgedehnten Öffnungszeiten und unserer internationalen Präsenz durch unsere Standorte in Frankreich (Paris und Nizza) und Argentinien (Buenos Aires) greifen wir auf ein weltweites Netzwerk von Übersetzern zurück, die ein umfangreiches Know-how im Bereich der Videospiel-Übersetzung mitbringen. Wir wählen das Übersetzungsteam auf der Grundlage ihrer Qualifikationen und Erfahrung aus und in diesem Fall auch hinsichtlich ihrer Erfahrung mit der Anwendung von Videospielen. Sie haben alle mit führenden Unternehmen in der Videospielindustrie zusammengearbeitet und sind mit den neuesten Übersetzungstechniken in diesem Sektor vertraut.
Als Übersetzungsagentur für die Lokalisierung von Videospielen ist es unsere Aufgabe, eine Verbindung zwischen Übersetzern und Entwicklern herzustellen. Während des gesamten Prozesses beantworten unsere Projektmanager und Spieletester die Fragen von Übersetzern, was deren Arbeit erleichtert und ihnen hilft Lieferfristen einzuhalten. Sobald die Spiel-Übersetzung abgeschlossen ist, stellen wir mithilfe unserer Qualitätskontrolle sicher, dass der finale Text mit der Originalversion übereinstimmt.
Professionelle Dienstleistungen in der Übersetzung von Videospielen
Cultures Connection bietet die Möglichkeit, das Nutzererlebnis von Spielern zu optimieren. Neben der Lokalisierung und Übersetzung von Videospielen bieten wir auch folgende Dienstleistungen an:
- Projektmanagement
- Übersetzung von Videospielen
- Lokalisierung von Videospielen
- Untertitelung
- Aufnahme und Synchronisation
- Qualitätssicherung
Marketingübersetzung in allen Sprachen
- Videospiel-Übersetzung ins Französische
- Videospiel-Übersetzung ins Spanische
- Videospiel-Übersetzung ins Deutsche
- Videospiel-Übersetzung ins Chinesische
- Videospiel-Übersetzung ins Arabische
- Videospiel-Übersetzung ins Portugiesische
- Videospiel-Übersetzung ins Italienische
- Videospiel-Übersetzung ins Niederländische
- Videospiel-Übersetzung ins Türkische
- Videospiel-Übersetzung ins Japanische
- Videospiel-Übersetzung ins Russische