Главная » Письменный перевод » Услуги специализированного перевода » Аудиовизуальный

Аудиовизуальный перевод и перевод субтитров
Наша компания аудиовизуального перевода и перевода субтитров

От субтитров до закадровых записей мы переведём ваши аудиовизуальные проекты на другой язык, оставаясь верными оригинальному содержанию.

  

Услуги по переводу субтитров: Локализация вашей мультимедийной продукции

Будь то для большого экрана, телевидения, веб-сайта или компании, создание субтитров для вашего мультимедийного контента поможет вам охватить более широкую аудиторию. Субтитры или дубляж видеоконтента являются одними из ключевых шагов к расширению вашего бизнеса на международном уровне.

Cultures Connection имеет опыт работы в переводе субтитров и работает с переводчиками, которые специализируются в транскрибации устных текстов вашей рекламы, деловых видеофильмов, документальных фильмов, видеоигр и бизнес-видео, учитывая время, за которое зритель может прочитать субтитры и место на экране.

Мы предлагаем качественные услуги перевода аудиовизуального контента (субтитры, транскрибация, разные виды закадрового перевода) всех видов средств массовой информации.

Перевод субтитров

Мы предлагаем различные аудиовизуальные услуги в зависимости от потребностей наших клиентов.

  • Транскрибация (перевод речи из аудио или видео текста)
  • Тайм-код (временные метки звука и / или субтитров в минутах и секундах)
  • Перевод субтитров
  • Адаптация субтитров

Субтитры аудиофайла позволяют зрителям слушать содержание мультимедиа на языке оригинала и / или читать субтитры. Они также с точки зрения затрат и времени предоставляют вам хорошую возможность выйти на международный уровень.

Закадровый перевод или войсовер

Голос за кадром (off-screen) и войсовер (voiceover) часто встречаются в документальных фильмах, интервью, рекламных фильмах и деловых видео. В обоих случаях одна звуковая дорожка заменяется другой на иностранном языке.

Голос за кадром (off-screen) записывается переводчиком, который присутствует на съёмках, но не попадает в кадр. Войсовер (voiceover) — дубляж, который записывается актёром.

В нашей компании по созданию и переводу субтитров работают специализированные переводчики и технические специалисты, а также предоставляют такие услуги, как закадровый перевод и дубляж для любых мультимедийных проектов.

Наши недавние работы по переводу субтитров

  • Перевод и создание субтитров на испанском языке, видео Youtube
  • Перевод и создание субтитров на языке урду, юмористические видео
  • Транскрибация на французском языке и создание субтитров, рекламные видео

U+2192.svg Другие проекты

Узнать стоимость вашего заказа

Заполните данный формуляр, чтобы получить расчёт стоимости вашего проекта

Максимальный размер файла: 52.43 МВ
reCAPTCHA

U+2192.svg Услуги по созданию и переводу субтитров на все языки

  • Перевод субтитров на французский язык
  • Перевод субтитров на испанский язык
  • Перевод субтитров на немецкий язык
  • Перевод субтитров на китайский язык
  • Перевод субтитров на арабский язык
  • Перевод субтитров на португальский язык
  • Перевод субтитров на итальянский язык
  • Перевод субтитров на голландский язык
  • Перевод субтитров на турецкий язык
  • Перевод субтитров на японский язык
  • Перевод субтитров на русский язык