В каких случаях вы должны обращаться к последовательному переводчику?
Вы планируете провести международное мероприятие? Для этого вам понадобятся переводчики. Но какой вид устного перевода выбрать? Всё зависит от вида мероприятия, местоположения, времени, бюджета и количества участников. Вне зависимости от вида конференции и требуемого вида перевода (перевод переговоров или последовательный перевод), переводчики всегда подстраиваются к различным ситуациям.
Последовательный перевод играет важную роль в профессиональной деятельности переводчика. Последовательный перевод может применятся не только на формальных мероприятиях. Ввиду того, что для этого вида перевода не требуется никакого специального оборудования, он может применяться везде: банкеты, приёмы, инаугурации, экскурсии, деловые поездки, дипломатические визиты или визиты знаменитостей, переговоры за круглым столом, пешие туры, и т.д.
Последовательный перевод — простой и удобный
За столом переводчик делает записи, которые помогут ему точно и достоверно перевести речь на целевой язык. В отличие от синхронного перевода, для последовательного перевода не требуется никакого специального оборудования, за исключением ручки и блокнота.
Услуги последовательного перевода
Наше агентство по переводу работает с профессиональными квалифицированными переводчиками, отличающимися своим опытом в данной области. Cultures Connection предлагает вам услуги устного перевода в Париже, Ницце, Буэнос-Айрес и в любой другой точке планеты на приблизительно 80 языках (английский, французский, немецкий, испанский, китайский, русский, итальянский, финский, хорватский, урду и др.), всякий раз, когда вам нужно взаимодействовать с другими культурами.