04
03
2019
Cultures Connection acompañó a Madolaz en su visita a la 31 ª edición de la feria Luxe Pack Mónaco

Interpretacja: doskonały dodatek dla luksusowych wydarzeń

Cultures Connection zaoferowało swoje usługi tłumaczeniowe hiszpańskiej firmie Madolaz, którzy brali udział w Luxe Pack, wystawie akcesoriów luksusowych w Monako.

Cultures Connection towarzyszyło hiszpańskiej firmie włókienniczej Madolaz podczas ich wizyty na Luxe Pack Monaco, wystawie skupiającej nazwiska największych marek produkujących akcesoria, która trwała od 1 do 3 października. Jeden z naszych tłumaczy pracował nad ułatwieniem komunikacji między kierownikami firmy i ich francuskimi wspólnikami, pomagając osiągnąć głębsze zrozumienie branży i wzmocnić ich relacje ze współpracownikami z innych państw.

Wydarzenie miało miejsce w imponującym Grimaldi Forum w Monako, goszczącym ponad 9 000 uczestników. Eksperci z branży, jak również biznesmeni z innych dziedzin, mieli możliwość przechadzać się i zadawać pytania związane z branżą przy prawie 450 stanowiskach należących do biznesmenów z 30 różnych krajów z całego świata, którzy prezentowali swoje produkty i usługi związane z opakowaniami. Na różnych piętrach Grimaldi Forum były zespoły z szerokim wyborem łuków, zarówno elastycznych, jak i do zawijania, jedyny produkt wśród ogromnej ilości dekoracji będących na wystawie, gotowy, aby dodać wyjątkowy akcent flakonikowi perfum, pudełku czekoladek lub nawet futerałowi na nowy zegarek lub fragmencie biżuterii.

Luxe Pack organizował również serię konferencji dla specjalistów w dziedzinie biznesu, marketingu i zrównoważonego rozwoju, w celu udzielenia odpowiedzi na każdą wątpliwość lub potrzebę, które firmy mogłyby wysunąć. Długie dyskusje obejmowały tematy takie jak zrównoważony rozwój dla gospodarczych inicjatyw, postęp nowych technologii i zastosowanie cyfrowych rozwiązań oraz w jaki sposób należy przedstawiać produkty osobiste.

Od 1987 roku Madolaz produkuje tkaniny i akcesoria do opakowań najwyższej jakości, takie jak wstążki, kwiaty, pompony, dekoracje metalowe i sznury dla klientów w 20 krajach. Firma, której siedziba znajduje się w Maladze, bierze dział w wydarzeniu w celu aktualizacji ich wiedzy na temat bieżących trendów w branży, a także by wzmocnić więzi z ich kolegami z pracy, potencjalnymi klientami i dostawcami. ,, Pomagamy naszym klientom zrozumieć i wyrażać ich pracę i biznesowe potrzeby’’, wyjaśnia Charles Borgmann, kierownik projektu w Cultures Connection.

Rozwijanie daru komunikacji

Usługi Cultures Connection składały się z tłumaczenia liaison między dyrektorami Madaloz i międzynarodowymi liderami biznesowymi, którzy byli obecni na wydarzeniu. „Zadanie polegało na towarzyszeniu klientom podczas wystawy, wspólnym odwiedzaniu stanowisk i tłumaczeniu pytań oraz odpowiedzi, które były poruszane pomiędzy nimi i wystawcami, wyjaśnił Borgmann.

Tłumaczenia liaison znane jest z użycia w nieformalnych spotkaniach, zachęcających do kontaktu i pozwalających na bezpośrednie rozmowy między mówcami. Jest to prosta metoda, odpowiednia w trakcie krótkich wymian między kilkoma osobami i nie wymagająca sprzętu technicznego.

Z tej okazji, wysiłki tłumacza były skupione na płynnym wykorzystaniu języka biznesowego i specyficznego słownictwa technicznego dotyczącego produktów, którymi handluje hiszpańska firma .

Interpretacja została przeprowadzona z angielskiego i francuskiego na hiszpański i na odwrót. Obecność międzynarodowej publiczności oznaczała, iż było to rozszerzone na inne języki, ,, Interpretacja była również przeprowadzona z włoskiego i niemieckiego na hiszpański. Usługa ta nie była włączona, ale wykonałem ją z przyjemnością’’, dodał kierownik projektu. Właśnie dlatego wszystko było sprawnie ze sobą zgrane, a Madolaz mógł w pełni skorzystać ze swojej podróży biznesowej do Monako.

Przetłumaczone na język polski przez: Patrycja Pastor

Odkryj nasze usługi w zakresie tłumaczeń ustnych.

Ten artykuł został napisany przez Gonzalo Olaberría

Before starting as a Digital Content Manager at Cultures Connection, he worked in Argentina as a journalist for national newspapers and magazines, and as a consultant in political and corporate communication.