Poznaj tłumaczy: ,,Ana niewidzialny tłumacz”

Tłumacz jest trochę jak dobry sędzia piłki nożnej: im mniej zwraca na siebie uwagę, tym lepiej. To jest opinia Ani, tłumaczki z Cultures Connection.

Mathilde Ramadier ujawnia sprawę Panama Papers

Podczas gdy Edward Snowden został zatrzymany w Moskwie wraz z Antoine Deltour – informatorem LuxLeaks, wciąż toczy się spór z sądami w sprawie doniesienia fałszywych deklaracji podatkowych wśród obcokrajowców i władz podatkowych w Luksemburgu. ,,Przeciętny Pan Kowalski’’ podjął wyzwanie ujawnienia kryminalnych aktywności kancelarii prawniczych Mossack Fonseca. Z cenną pomocą Bastiana Obermayera i Frederika Obermaiera, dziennikarzy […]

,,Tłumaczenie jest czymś więcej niż przejściem z jednego języka na drugi’’

Podczas najnowszych obchodów Międzynarodowego Dnia Tłumacza, Cultures Connection rozmawiało z Maritą Propato, tłumaczką i prezydentką Argentyńskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Ustnych i Pisemnych na temat ewolucji zadań tłumaczeń ustnych i pisemnych, oraz akcentów w językach ojczystych i w Argentynie.