{"id":9930,"date":"2018-05-28T10:10:10","date_gmt":"2018-05-28T08:10:10","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=9930"},"modified":"2020-08-11T12:09:00","modified_gmt":"2020-08-11T11:09:00","slug":"5-fouten-bij-medische-vertaling","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/","title":{"rendered":"5 fouten bij medische vertaling"},"content":{"rendered":"<p><strong>De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>De juistheid van een vertaling is altijd belangrijk en de deadline voor de volbrenging van urgente vertalingen is vaak een kwestie van leven of dood. Wat betreft <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/medische-vertaling\/\">medische vertaling<\/a> is accuraatheid al helemaal cruciaal.<\/p>\n<h2><strong>1. Afkortingen: een ongezonde gewoonte<\/strong><\/h2>\n<p>Dit is met name een probleem wanneer de vertaler afkortingen moet vertalen, iets wat veel voorkomt bij medische vertalingen. In veel gevallen bestaan er meerdere mogelijke afkortingen voor dezelfde term, of soms is er eenzelfde afkorting voor meerdere termen. Een onderzoek naar medische fouten in de Verenigde Staten concludeert dat 1,500 tot 30,000 van die fouten voortkomen uit dubbelzinnige afkortingen.<\/p>\n<h2><strong>2. Neologismen, synoniemen en lexicale veranderingen: andere valkuilen die vermeden dienen te worden<\/strong><\/h2>\n<p>Belangrijke kenmerken van medisch taalgebruik zijn de constante opkomst van neologismen, de overweldigende aanwezigheid van synoniemen en het gebruik van termen die verouderd zijn geworden (of aan het worden zijn) en die worden vervangen met nieuwe termen. Het tempo waarin die veranderingen zich voordoen maakt het moeilijk gespecialiseerde woordenboeken en woordenlijsten te updaten en corrigeren, wat op zijn beurt weer tot vertaalproblemen leidt.<\/p>\n<h2><strong>3. De slecht opgeleide vertaler: de meest voorkomende bron van fouten<\/strong><\/h2>\n<p>In de meeste gevallen is de oorzaak van vertaalfouten in het medische vakgebied, net zoals bij juridische of marketingvertalingen, een slecht opgeleide vertaler. Twee voorbeelden:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Medullary thyroid cancer<\/em>: wordt soms vertaald als \u201cruggenmergkanker\u201d, terwijl \u201cMedullair schildkliercarcinoom\u2019\u2019 gebruikt zou moeten worden.<\/li>\n<li><em>Mild dementia<\/em> wordt vaak simpelweg vertaald als \u201cmilde dementie\u201d, terwijl de uitdrukking \u201cbeginstadium van dementie\u201d wellicht passender is.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>4. Medische vertaling door een gezondheidsdeskundige: geen goed idee<\/strong><\/h2>\n<p>Het kan verleidelijk zijn een medische vertaling toe te vertrouwen aan een dokter ten koste van goede taalvaardigheden. Uit tests blijkt dat het beter is te kiezen voor een professionele vertaler met een gespecialiseerde training in het betreffende medische vakgebied. Het blijkt dat vertaling een echt vak is dat knowhow vereist, niet alleen in het betreffende vakgebied maar ook wat betreft taal&#8230;<\/p>\n<h2><strong>5. Slecht vertaalde instructies: een concreet voorbeeld<\/strong><\/h2>\n<p>De blog van Mediapart beschreef een geval waarin 47 knieprotheses verkeerd aangebracht zijn in een ziekenhuis in Berlijn. De oorzaak van het probleem? De behandelingsinstructies waren slecht vertaald. De originele tekst, in het Engels, refereerde aan de prothese met <em>non-modular cemented<\/em>. Deze uitdrukking werd vertaald als \u201congecementeerde prothese\u201d. De protheses zijn daardoor ongecementeerd aangebracht met onaangename gevolgen voor de pati\u00ebnten, zoals u zich kan voorstellen.<\/p>\n<blockquote><p><strong>Kortom, niemand kan een goed opgeleide en gespecialiseerde professional vervangen om kwalitatief werk te garanderen, met name in een gevoelig vakgebied zoals dat van de geneeskunde.<\/strong><\/p><\/blockquote>\n<p>Nederlandse vertaling: Ruud Vansambeek<\/p>\n<p>Ontdek ons\u00a0<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/\">vertaalbureau<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/\">Lees verder\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from 5 fouten bij medische vertaling<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":2773,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17330,343,17302],"tags":[],"class_list":["post-9930","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-medisch","category-over-vertaling","category-vertaaldiensten"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v23.4 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>5 fouten bij medische vertaling<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"nl_NL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 fouten bij medische vertaling\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Cultures Connection\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-05-28T08:10:10+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-08-11T11:09:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"521\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mathieu\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@CulturesCo_\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@CulturesCo_\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Geschreven door\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mathieu\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Geschatte leestijd\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Mathieu\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/271b1058ba256c3292c435a1826f8a1a\"},\"headline\":\"5 fouten bij medische vertaling\",\"datePublished\":\"2018-05-28T08:10:10+00:00\",\"dateModified\":\"2020-08-11T11:09:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/\"},\"wordCount\":440,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/11\\\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg\",\"articleSection\":[\"Medisch\",\"Over vertaling\",\"Vertaaldiensten\"],\"inLanguage\":\"nl-NL\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/\",\"name\":\"5 fouten bij medische vertaling\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/11\\\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg\",\"datePublished\":\"2018-05-28T08:10:10+00:00\",\"dateModified\":\"2020-08-11T11:09:00+00:00\",\"description\":\"De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"nl-NL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"nl-NL\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/11\\\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/11\\\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg\",\"width\":700,\"height\":521,\"caption\":\"Traduction m\u00e9dicale, question de vie ou de mort\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/2018\\\/05\\\/28\\\/5-fouten-bij-medische-vertaling\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"5 fouten bij medische vertaling\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Cultures Connection\",\"description\":\"Cultures Connection is a translation agency dedicated to the success of its international clients.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"nl-NL\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Cultures Connection\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"nl-NL\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/cropped-favicon512x512.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/cropped-favicon512x512.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Cultures Connection\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/CulturesConnection\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/CulturesCo_\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/271b1058ba256c3292c435a1826f8a1a\",\"name\":\"Mathieu\",\"description\":\"Mathieu was born in the French-speaking part of Switzerland. After studying Literature and Linguistic Research, he moved to Argentina where he is currently a translator and a web editor.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/nl\\\/author\\\/mathieu\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 fouten bij medische vertaling","description":"De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/","og_locale":"nl_NL","og_type":"article","og_title":"5 fouten bij medische vertaling","og_description":"De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.","og_url":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/","og_site_name":"Cultures Connection","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection","article_published_time":"2018-05-28T08:10:10+00:00","article_modified_time":"2020-08-11T11:09:00+00:00","og_image":[{"width":700,"height":521,"url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Mathieu","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@CulturesCo_","twitter_site":"@CulturesCo_","twitter_misc":{"Geschreven door":"Mathieu","Geschatte leestijd":"2 minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/"},"author":{"name":"Mathieu","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/person\/271b1058ba256c3292c435a1826f8a1a"},"headline":"5 fouten bij medische vertaling","datePublished":"2018-05-28T08:10:10+00:00","dateModified":"2020-08-11T11:09:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/"},"wordCount":440,"publisher":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg","articleSection":["Medisch","Over vertaling","Vertaaldiensten"],"inLanguage":"nl-NL"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/","name":"5 fouten bij medische vertaling","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg","datePublished":"2018-05-28T08:10:10+00:00","dateModified":"2020-08-11T11:09:00+00:00","description":"De accuraatheid van een vertaling is altijd belangrijk, maar bij medische vertaling is dit helemaal cruciaal. Hier 5 fouten die voorkomen bij medische vertaling.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#breadcrumb"},"inLanguage":"nl-NL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"nl-NL","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#primaryimage","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg","contentUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/Traduction-m\u00e9dicale-question-de-vie-ou-de-mort1.jpg","width":700,"height":521,"caption":"Traduction m\u00e9dicale, question de vie ou de mort"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/2018\/05\/28\/5-fouten-bij-medische-vertaling\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"5 fouten bij medische vertaling"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/","name":"Cultures Connection","description":"Cultures Connection is a translation agency dedicated to the success of its international clients.","publisher":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"nl-NL"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization","name":"Cultures Connection","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"nl-NL","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/cropped-favicon512x512.png","contentUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/cropped-favicon512x512.png","width":512,"height":512,"caption":"Cultures Connection"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection","https:\/\/x.com\/CulturesCo_"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/person\/271b1058ba256c3292c435a1826f8a1a","name":"Mathieu","description":"Mathieu was born in the French-speaking part of Switzerland. After studying Literature and Linguistic Research, he moved to Argentina where he is currently a translator and a web editor.","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/author\/mathieu\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9930","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9930"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9930\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2773"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9930"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9930"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9930"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}