Nederlands-Chinese ondertiteling: uw media in China
Tegenwoordig spelen de nieuwe media een belangrijke rol in de samenleving. We spenderen veel tijd kijkend naar schermen: bioscoop, computer, televisie…Zoals bij iedere vorm van communicatie voor verschillende lezers en luisteraars met verschillende talen en cultuur, is er een vertaler nodig om ons te helpen verbonden te blijven. Moet uw bedrijf multimediale content verspreiden in China? Vertrouw ons uw content toe en ons vertaalbureau zal ervoor zorgen dat uw content toegankelijk en begrijpelijk wordt voor Chinese mensen.
Op zoek naar een vertaalbureau voor ondertiteling?
Audiovisuele vertaling is geen gemakkelijke taak. Onze vertaaldiensten worden hierom geleverd door de meest gekwalificeerde Chinese professionele vertalers die gespecialiseerd zijn in ondertiteling. Ze zijn vloeiend in het Nederlands en Chinees en vertalen altijd naar hun moedertaal. Deze gespecialiseerde vertalers en onze audiovisuele technici werken samen om u de beste resultaten te leveren. Naar wat voor audiovisuele diensten bent u op zoek? Transcriptie, ondertiteling, voice-over? We zorgen ervoor dat we u optimale resultaten leveren.
Uw audiovisuele materiaal in het Chinees
Wat voor soort audiovisueel materiaal wilt u vertalen? Onze klanten vertrouwen ons verschillende soorten documenten toe. Hier vindt u een paar voorbeelden:
- Reclamespots en publiciteitsvideo’s
- Bedrijfsfilms
- Institutionele video’s
- Audioteksten
- Documentaires
- Computerspellen
Ondertiteling in alle talen
- Ondertiteling in het Frans
- Ondertiteling in het Spaans
- Ondertiteling in het Duits
- Ondertiteling in het Arabisch
- Ondertiteling in het Portugees
- Ondertiteling in het Italiaans
- Ondertiteling in het Engels
- Ondertiteling in het Turks
- Ondertiteling in het Japans
- Ondertiteling in het Russisch