{"id":9946,"date":"2019-06-12T15:00:58","date_gmt":"2019-06-12T13:00:58","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=9946"},"modified":"2020-09-23T14:49:07","modified_gmt":"2020-09-23T13:49:07","slug":"10-idee-sulle-agenzie-di-traduzione","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/06\/12\/10-idee-sulle-agenzie-di-traduzione\/","title":{"rendered":"10 idee sulle agenzie di traduzione"},"content":{"rendered":"<p><strong>Questa settimana, ci concentriamo sulle agenzie di traduzione e sui 10 preconcetti sulla traduzione che hanno alcuni clienti.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Ecco una lista di 10 idee espresse sul mestiere del traduttore. Questa settimana, ci concentriamo sulle <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/\">agenzie di traduzione<\/a> e le centinaia di idee (sbagliate) ricevute dai loro clienti.<\/p>\n<h2><strong>1. \u201cLa traduzione \u00e8 un servizio a buon mercato.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Una traduzione pu\u00f2 anche essere a buon mercato: traducete il vostro documento con uno dei tanti programmi di traduzione automatica online, e voil\u00e0. Ci\u00f2 nonostante, se volete una vera traduzione, una traduzione di qualit\u00e0, allora, \u00e8 un\u2019altra cosa&#8230;<\/p>\n<h2><strong>2. \u201cLe migliori agenzie di traduzione sono le pi\u00f9 grandi.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Non sempre. Se avete grandi quantit\u00e0 di documenti da tradurre regolarmente, \u00e8 possibile. Ma se si tratta di traduzioni specifiche di un\u2019area specifica, allora una piccola agenzia specializzata o un traduttore freelance specializzato pu\u00f2 essere un\u2019opzione migliore.<\/p>\n<h2><strong>3. \u201cNon ho bisogno di un&#8217;agenzia di traduzione, mi basta un traduttore.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Certo, un traduttore\u2026 e un revisore, e un gestore di progetti, e un traduttore supplementare per ogni lingua supplementare\u2026 Se il progetto diventa complesso (molteplici lingue, urgenze, tipi di contenuti, formati di file, ecc.) un\u2019agenzia di traduzione vi proporr\u00e0 probabilmente dei servizi linguistici pi\u00f9 adeguati.<\/p>\n<h2><strong>4. \u201cPi\u00f9 traduttori ci sono, migliore \u00e8 la qualit\u00e0.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Se ricorrete regolarmente a dei servizi di traduzione, potrebbe essere utile assicurarsi che ci\u00f2 avvenga sempre facendo affidamento sullo stesso traduttore (o gruppi di traduttori) che acquisiranno familiarit\u00e0 con i vostri contenuti e gergo, aumentando cos\u00ec le vostre chance di avere delle traduzioni coerenti e di qualit\u00e0.<\/p>\n<h2><strong>5. \u201cCreare concorrenza tra agenzie di traduzione garantisce delle traduzioni di qualit\u00e0.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Molti clienti impiegano una societ\u00e0 di traduzione per la traduzione e un\u2019altra per il <em>proofreading<\/em>, sperando cos\u00ec di migliorare il risultato finale. Ma succede sempre la stessa cosa: l\u2019agenzia incaricata della revisione e delle correzioni cercher\u00e0 di trovare pi\u00f9 errori possibili per provare che ha fatto un buon lavoro e, a lungo andare, prender\u00e0 il posto dell\u2019agenzia incaricata della traduzione. Ci\u00f2 porta inevitabilmente all\u2019invenzione di un gran numero di errori che non sono altro che preferenze personali. E il cliente finisce per perdere il suo tempo a mediare tra le due agenzie.<\/p>\n<h2><strong>6. \u201cUna traduzione inversa (<em>back translation<\/em>) assicura la qualit\u00e0 di una traduzione.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Tradurre nuovamente un testo verso la sua lingua di origine \u00e8 solo raramente sinonimo di qualit\u00e0.<\/p>\n<h2><strong>7. \u201cIl mio personale bilingue pu\u00f2 aiutarmi nel controllo di qualit\u00e0 delle traduzioni della mia agenzia.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>\u00c8 un po\u2019 come chiedere alla vostra met\u00e0 (o a qualsiasi persona che cucini) cosa lei (o lui) pensa di un piatto preparato da un grande chef: vi potranno dire che lo trovano buono o no, niente di pi\u00f9&#8230;<\/p>\n<h2><strong>8. \u201cPer delle traduzioni di qualit\u00e0, l\u2019importante \u00e8 il controllo di qualit\u00e0.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>In effetti, voi dovreste concentrarvi sul miglioramento della qualit\u00e0 piuttosto che sul suo controllo: date alla vostra agenzia tutto il materiale e l\u2019aiuto di cui pu\u00f2 avere bisogno per fornirvi una traduzione di qualit\u00e0 (contesto, obiettivi, glossari, manuali di stile, ecc..)<\/p>\n<h2><strong>9. \u201cIl testo di origine non influisce sulla qualit\u00e0 della traduzione.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Al contrario: una grande percentuale di \u201cerrori di traduzione\u201d \u00e8 dovuta al testo di origine scritto male o poco chiaro.<\/p>\n<h2><strong>10. \u201cLa tecnologia si dovrebbe evitare.\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>Non bisogna confondere la traduzione automatica (TA) con la traduzione assistita. Le traduzioni migliori sono quelle realizzate da uno o pi\u00f9 esseri umani con l\u2019aiuto dei programmi adeguati.<\/p>\n<p>Scopri i nostri <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/servizi-di-traduzione\/\">servizi di traduzione<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Questa settimana, ci concentriamo sulle agenzie di traduzione e sui 10 preconcetti sulla traduzione che hanno alcuni clienti. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/06\/12\/10-idee-sulle-agenzie-di-traduzione\/\">Leggi di pi\u00f9&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from 10 idee sulle agenzie di traduzione<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":4538,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17241,17273,17228,17248,338,17276],"tags":[],"class_list":["post-9946","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-attualita","category-errori-di-traduzione","category-informazioni-agenzia","category-servizi-di-traduzione","category-traduzione","category-traduzione-e-relazione-cliente"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9946","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9946"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9946\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4538"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9946"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9946"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9946"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}