{"id":9185,"date":"2018-04-09T19:13:30","date_gmt":"2018-04-09T17:13:30","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=9185"},"modified":"2020-08-11T09:58:29","modified_gmt":"2020-08-11T08:58:29","slug":"linterpretariato-al-servizio-della-medicina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2018\/04\/09\/linterpretariato-al-servizio-della-medicina\/","title":{"rendered":"L&#8217;interpretariato di conferenza al servizio della medicina"},"content":{"rendered":"<p><strong>Per la giornata di sensibilizzazione sulla cefalea a grappolo, Cultures Connection ha preso parte all&#8217;evento fornendo i suoi servizi di interpretazione.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>In occasione della giornata di sensibilizzazione sulla cefalea a grappolo (CG) (Cluster Headache Awareness Day)\u00a0promossa dall\u2019<a href=\"https:\/\/www.emhalliance.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">European Headache Alliance<\/a>, <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/\">Cultures Connection<\/a> ha garantito un servizio di interpretariato di conferenza per l&#8217;evento su questa malattia rara, durante la quale una decina di medici e professori europei ha preso la parola.<\/p>\n<p>L&#8217;associazione European Headache Alliance si \u00e8 riunita il 21 marzo 2018 a Parigi per discutere della cefalea a grappolo (CG), una condizione caratterizzata da un dolore intenso e ripetuto al volto, in genere vicino all\u2019occhio o alla tempia. Molto spesso questo dolore si concentra unilateralmente, su un solo lato del viso, e si manifesta in attacchi che possono durare da pochi minuti a diverse ore. Durante la conferenza sono state trattate problematiche specifiche che, inizialmente, hanno riguardato anche le sofferenze psicologiche conseguenti. Per molti pazienti questa condizione porta alla comparsa di disturbi psicologici a causa dell&#8217;intensit\u00e0 e della ripetitivit\u00e0 del dolore, che in alcuni pazienti pu\u00f2 manifestarsi fino a 6 volte al giorno. Per questo motivo, problemi come pensieri suicidari possono emergere frequentemente. Il tasso di suicidi relativo alle persone con CG \u00e8 di 20 volte superiore alla media, il che spiega perch\u00e9 sia importante trattare gli aspetti psicologici di questa malattia.<\/p>\n<p>Il dibattito su questa condizione pone dei problemi reali, a livello europeo, riguardo il riconoscimento della malattia e il miglioramento dei trattamenti. Allo stato attuale non esiste una cura definitiva per la CG. Esistono per\u00f2 trattamenti in grado di alleviare di molto il dolore dei pazienti in caso di crisi. Purtroppo, la maggior parte di questi non dispone ancora delle autorizzazioni per la somministrazione, quali l\u2019AIC (Autorizzazione all\u2019Immissione in Commercio) o l\u2019equivalente francese AMM. Nonostante la sua rarit\u00e0, \u00e8 comunque necessario approfondire la questione del trattamento e della diagnosi di questa malattia. La CG colpisce solo lo 0,5% della popolazione, ma \u00e8 ancora sconosciuta e difficile da rilevare; il ritardo medio nella diagnosi sembra essere da 10 a 15 anni. Pertanto, questa conferenza pone una sfida importante: sensibilizzare i professionisti del settore medico e il resto della popolazione sull&#8217;esistenza di questa condizione. Per il nostro interprete Thomas Valere una delle sfide di questa conferenza \u00e8 stata portare sul piano internazionale il dibattito: &#8220;Si dovrebbe creare un&#8217;organizzazione internazionale per questa malattia che ha troppi pochi pazienti nei singoli paesi per poter elaborare delle statistiche utili alla ricerca medica&#8221;.<\/p>\n<h2><strong>L&#8217;interprete di conferenza e il suo ruolo<\/strong><\/h2>\n<p>Il programma della giornata prevedeva circa una decina di discorsi in inglese. L&#8217;associazione si \u00e8 quindi rivolta a Cultures Connection per i <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/i-nostri-servizi-di-interpretazione-di-conferenza\/\">servizi di interpretariato di conferenza<\/a>, di cui si sono occupati due dei nostri interpreti che traducono dall&#8217;inglese al francese. L\u2019interprete di conferenza \u00e8 un professionista linguistico il cui ruolo \u00e8 quello di riprodurre simultaneamente un discorso in una lingua straniera. Nonostante l\u2019idea comune sia un\u2019altra, gli interpreti sono specializzati in due, se non tre, lingue di cui hanno una conoscenza molto approfondita. Di fatto, l&#8217;interpretariato di conferenza non \u00e8 una traduzione orale, ma l&#8217;espressione di una realt\u00e0 culturale. L\u2019interprete di conferenza ha quindi un ruolo chiave nella comunicazione all&#8217;interno di una conferenza, poich\u00e9 permette di creare un collegamento necessario per recapitare un messaggio dall\u2019oratore al pubblico.<\/p>\n<p>A una conferenza o un congresso gli interpreti si occupano dell\u2019interpretazione simultanea: come funziona? Gli interpreti prendono posto in cabine insonorizzate, ognuno in quella corrispondente alla propria specialit\u00e0 linguistica, dove ricevono il discorso degli oratori attraverso le cuffie. Poi, mentre ascoltano il discorso, devono tradurlo simultaneamente nella lingua di destinazione. La traduzione \u00e8 quindi trasmessa al pubblico a cui vengono forniti delle cuffie e un dispositivo che gli consente di scegliere la lingua.<\/p>\n<p>L\u2019interpretazione simultanea \u00e8 un servizio che richiede molte competenze, in particolare in conferenze su patologie come la CG. L&#8217;interpretariato di conferenza richiede quindi conoscenze molto vaste. Per una maggiore fluidit\u00e0, l&#8217;interprete deve essere in grado, in poco tempo, di capire, analizzare e riprodurre il messaggio dell&#8217;oratore il pi\u00f9 fedelmente e accuratamente possibile. Sabrina Carnevalli, interprete di conferenza, ha condiviso con noi la sua esperienza sull&#8217;importanza della preparazione: &#8220;\u00c8 importante essere ben preparati per incarichi simili, padroneggiare i termini tecnici ed essere ben informati sul cliente, possibilmente sugli oratori, sui sintomi della malattia, cos\u00ec come sulle tecniche mediche e i trattamenti presentati.&#8221;<\/p>\n<p>Di fatto, un interprete potr\u00e0 trascrivere con precisione solo quello che avr\u00e0 compreso, quindi \u00e8 necessario che svolga precedentemente un lavoro preparatorio per poter completare con successo il suo lavoro. Una buona comprensione tra il pubblico e i relatori \u00e8 quindi essenziale per lo sviluppo dei problemi trattati. Gli interpreti hanno quindi un ruolo fondamentale nel dibattito.<\/p>\n<p>Siamo lieti di esserci potuti occupare dei <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/agenzia-traduzioni-parigi\/\">servizi di interpretariato di conferenza a Parigi<\/a> per questo evento e di aver dato il nostro piccolo contributo per il raggiungimento di un progresso concreto in favore di una migliore comprensione e gestione di questa malattia.<\/p>\n<p>Traduzione in italiano: Alessia Benincasa<\/p>\n<p>Scopri i nostri <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/i-nostri-servizi-di-interpretariato\/\">servizi di interpretariato<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Per la giornata di sensibilizzazione sulla cefalea a grappolo, Cultures Connection ha preso parte all&#8217;evento fornendo i suoi servizi di interpretazione. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2018\/04\/09\/linterpretariato-al-servizio-della-medicina\/\">Leggi di pi\u00f9&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from L&#8217;interpretariato di conferenza al servizio della medicina<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":44,"featured_media":9134,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17241,17228,17227,17236,17244],"tags":[],"class_list":["post-9185","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-attualita","category-informazioni-agenzia","category-interpretazione","category-medico","category-servizi-di-interpretazione"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9185","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/44"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9185"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9185\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9134"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9185"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9185"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9185"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}