{"id":9172,"date":"2018-06-06T10:00:18","date_gmt":"2018-06-06T08:00:18","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=9172"},"modified":"2020-08-13T10:00:27","modified_gmt":"2020-08-13T09:00:27","slug":"diventare-un-traduttore-consigli-ed-errori-da-evitare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2018\/06\/06\/diventare-un-traduttore-consigli-ed-errori-da-evitare\/","title":{"rendered":"Diventare un traduttore: consigli ed errori da evitare"},"content":{"rendered":"<p><strong>Si dice che basta conoscere una lingua per poter tradurre,ma la verit\u00e0 \u00e8 che buon traduttore deve avere molte altre competenze. Scopriamo quali.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Il ruolo del traduttore \u00e8 quello di mettere in contatto le persone e le culture. \u00c8 un lavoro difficile, ma che arricchisce \u2014 uno di quelli in cui il merito \u00e8 riconosciuto e ricompensato a livello sia economico che personale. Per coloro che pensano di entrare nel mondo della traduzione, ecco alcuni aspetti essenziali da considerare per offrire buoni <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/servizi-di-traduzione\/\">servizi di traduzione<\/a>:<\/p>\n<h2><strong>Per diventare un traduttore di successo \u00e8 necessario possedere determinate conoscenze<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li><b>Competenze<\/b> <b>linguistiche<\/b>. Un titolo in traduzione ed esperienze in un settore tecnico sono un valore aggiunto. Si pu\u00f2 sempre iniziare come volontari o tirocinanti, cos\u00ec da acquisire maggiori competenze.<\/li>\n<li><b><\/b><b>Competenze<\/b> <b>tecniche<\/b>.\u00a0\u00c8 necessario avere almeno una conoscenza base di tutti i programmi di MS Office. La conoscenza degli strumenti di traduzione assistita (CAT tools) \u00e8 un ulteriore vantaggio.<b>\u00a0<\/b><\/li>\n<li><b>Competenze<\/b> <b>aziendali<\/b>. Come liberi professionisti, dovrete negoziare con i vostri clienti, nonch\u00e9 gestire tutte le pratiche aziendali.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>Evitate errori da principianti<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li><b>Evitate errori linguistici<\/b>. Costruirsi la reputazione di un traduttore che consegna lavori di qualit\u00e0 in tempo \u00e8 essenziale quando si inizia a intrecciare relazioni con clienti e agenzie. Continui errori grammaticali, di uso, di sintassi o di tempo possono danneggiare profondamente la vostra reputazione. Per evitare questi errori non accettate lavori che non siete in grado di gestire e rimanete nel vostro campo di specializzazione.<\/li>\n<li><b><\/b><b>Non aspettate che sia il lavoro a venire da voi; andate voi a cercarlo<\/b>. Trovate un ampio ventaglio di potenziali clienti e tenete un registro di tutti i vostri contatti.<\/li>\n<li><b>Costruite la vostra rete<\/b>. Per allargare la vostra rete di contatti, unitevi ad associazioni, chiedete consigli e ottenete una certificazione. L\u2019AITI &#8211; Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, la principale associazione di traduzione in Italia, o l\u2019ATA &#8211; American Translators Association, il pi\u00f9 importante riferimento in questo campo negli Stati Uniti, possono essere un buon punto da cui partire.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>Considerate le agenzie di traduzione<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li><b><\/b> <b>Ampliate la vostra rete<\/b>. Un&#8217;agenzia di traduzione pu\u00f2 trattare con un ampio portfolio di clienti; \u00e8 un modo ideale per farvi dei contatti utili. Ricordatevi che nel mercato della traduzione si conoscono tutti \u2014 pi\u00f9 persone sanno del vostro lavoro e pi\u00f9 opportunit\u00e0 avrete.<\/li>\n<li><b>Migliorate le vostre competenze<\/b>. L&#8217;agenzia vi insegner\u00e0 a mantenere attive la vostra mente e le vostre conoscenze e a garantire la qualit\u00e0 dei vostri servizi. Valutate anche i benefici che si possono trarre dalla reputazione di un&#8217;agenzia.<\/li>\n<li><b>Guadagnate stabilit\u00e0 lavorativa<\/b>. Nella situazione attuale di crisi economica, soprattutto nel mondo instabile della traduzione, la stabilit\u00e0 lavorativa \u00e8 preziosa.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Traduzione in italiano: Alessia Benincasa<\/p>\n<p>Venite a conoscere la nostra <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/\"> agenzia di traduzione<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si dice che basta conoscere una lingua per poter tradurre,ma la verit\u00e0 \u00e8 che buon traduttore deve avere molte altre competenze. Scopriamo quali. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2018\/06\/06\/diventare-un-traduttore-consigli-ed-errori-da-evitare\/\">Leggi di pi\u00f9&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Diventare un traduttore: consigli ed errori da evitare<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3140,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17272,17273,17248,17275,17274,338],"tags":[],"class_list":["post-9172","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-consigli-per-i-traduttori","category-errori-di-traduzione","category-servizi-di-traduzione","category-strumenti-del-traduttore","category-tecniche-di-traduzione","category-traduzione"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9172","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9172"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9172\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3140"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9172"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9172"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9172"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}